|
|
27.05.2004, 10:46
|
#281
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2Romashkin:
Но если еще и вы возьметесь за перевод и завершите его раньше, то тогда, думаю, мне придется отказаться от своей затеи. Однако решать вам - если у вас есть желание, вы, безусловно, можете приступать к переводу.
|
Не отказывайся от своего варианта перевода. Еще раз повторю, больше переводов хороших и разных. И прав LexusXxX потом можно эти переводы обьединить и получить конфетку.
|
|
|
27.05.2004, 14:15
|
#282
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2Rodent:
Да нет, конечно. :) Я согласен с тобой и ничего не имею против того, чтобы Dagot_Ur переводил. Просто думаю, что в таком случае мне делать второй перевод нет смысла. 2LexusXxX:
Я думаю Вам надо вместе с Dagot_Ur: работать.
|
Но я же не знаю немецкого... 2Pa:
Не отказывайся от своего варианта перевода. Еще раз повторю, больше переводов хороших и разных.
|
Не уверен, есть ли в этом смысл... Если будет два разных перевода, только лишняя путаница возникнет - он так переведет, я эдак. Наименования, например, переведем по-разному.
И прав LexusXxX потом можно эти переводы обьединить и получить конфетку.
|
Вот если только объединять, и то сомневаюсь, стоит ли... Думаю, перевод Dagot_Ur'a будет и так неплох - Готика 2 же всех устраивает. В общем, не знаю. Мне кажется, вполне хватит какого-нибудь одного перевода. Ну, ладно, там видно будет...
|
|
|
27.05.2004, 15:52
|
#283
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2Romashkin:
Но я же не знаю немецкого...
|
ГЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ :lol: ;D :lol: :pivo:
Тоже незнает ГЫЫЫЫЫЫЫЫЫ. И эдон перевели!. Bigglasw тоже не знал немецкого, вы выложите файл с тем что надо переводить предворительно отсортировав его в exl а тут найдуться я думаю знатоки немецкого, посмотри ветку форума состояние перевода.
|
|
|
27.05.2004, 18:16
|
#284
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2Rodent:
Есть другой способ получить текстовый перевод - это воспользоваться услугами контор, которые занимаются этим профессионально.
|
Гм... А не мало ли будет одного профессионализма? Лучше чтоб человек был "в теме" ... т.е. поиграл в Готику раза хотя бы два... или десять. А где найдешь человека сочетающего оба качества?
|
|
|
27.05.2004, 22:37
|
#285
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2yekyll:
Гм... А не мало ли будет одного профессионализма?
|
Нет, не мало. Хотя чуток подкорректировать перевод всеже понадобится - в части терминологии. Но это ведь совсем другой объем работ! Перевод с немецкого будет стоить где-то 140 руб. за 1800 знаков (отпечатанная страница).
|
|
|
28.05.2004, 09:55
|
#287
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2LexusXxX:
Так что все в наших руках!
|
Осталось только немецку мову выучить :) Просто где те
ребята с форума которые хорошо знают немецкий
|
? Не вижу, к сожалению, их активности в этой ветке и в форуме. Из чего можно сделать вывод, что никто не горит особым желанием переводить :(
|
|
|
28.05.2004, 14:46
|
#290
|
|
|
|
|
Строители Миртаны
Регистрация: 25.05.2004
Сообщений: 3
|
|
|
|
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
Romashkin: писал:
Я решил переводить Диккурик с английского на русский 7 июля 2003 года, когда было далеко еще до его релиза, и хочу воплотить свое намерение в жизнь. Точнее уже начал его воплощать и собираюсь довести это дело до конца.
|
Короче так. Человек действительно хочет переводить Диккурик. Тем более эта идея у него зреет уже давно. И я не буду мешать ему с этим. Ждем перевода Ромашкина. P.S. Жар-стрела - уж как-то не по нашему... :)
|
|
|
28.05.2004, 14:50
|
#291
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2Dagot_Ur:
незнаю как некоторые а я вот немогу играть в немецкую версию, НЕБУБ_БУМ я понемуцки! ;D А играть невочто :D
|
|
|
28.05.2004, 16:24
|
#292
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2редуцтио:
Осталось только немецку мову выучить *Просто где те ребята с форума которые хорошо знают немецкий? Не вижу, к сожалению, их активности в этой ветке и в форуме. Из чего можно сделать вывод, что никто не горит особым желанием переводить
|
Стоп..... Я уже который раз пишу что могу переводить с немецкого языка, что бы мне дали работу переводить, только всё недождусь ответа , не могу же я клянчать.
|
|
|
28.05.2004, 17:24
|
#293
|
|
|
|
|
*
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
|
|
|
|
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2kotlev:
Я уже который раз пишу что могу переводить с немецкого языка, что бы мне дали работу переводить, только всё недождусь ответа , не могу же я клянчать.
|
Я переслал тебе файл Ou.csl. Он редактируется любым редактором. Переводить надо только строки после text=string: Если справишься с его переводом, то перейдем и к Gothic.dat.
|
|
|
28.05.2004, 18:35
|
#294
|
|
|
|
|
Строители Миртаны
Регистрация: 25.05.2004
Сообщений: 3
|
|
|
|
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2LexusXxX:
незнаю как некоторые а я вот немогу играть в немецкую версию, НЕБУБ_БУМ я понемуцки! А играть невочто
|
Если у тебя будут по русски только варианты вопросов и ответов (без субтитров), то сможешь играть?
|
|
|
29.05.2004, 01:13
|
#295
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2reductio:
Из чего можно сделать вывод, что никто не горит особым желанием переводить
|
Кроме меня. :) Дааа, знал бы я немецку мову... 2LexusXxX:
Напиши плиз побратски а! какие пачи надо ставить попорядку и где их качать!
|
На данный момент достаточно * этого патча - он содержит изменения всех предыдущих. Мою русификацию наименований ставить не надо, т. к. она нейтрализует этот патч.
Есть информация тот дикурик что сейчас это бетта? если да то когда будет релиз? если не бетта то что будет со всеми пустыми окресностями и когда привезут мебель в замок
|
Официальный релиз Диккурика произошел 29 февраля, после почти двухлетней разработки. Это первая часть Диккурика и никакая не бета- и не демо-версия. Журнал *PC Action уже, между прочим, присвоил ему звание супер-мода - вот статья. :) Но все-таки видимо даже двух лет не хватило ребятам для того чтобы застроить Гатию и обставить замок мебелью. :) Как будет реализована вторая часть еще пока не решено. Вполне возможно, что она будет накладываться на первую, как предположил Ра. То есть аналогично аддону ко второй Готике будет изменять и дополнять игру... 2Dagot_Ur:
По-моему терпение уже у всех на исходе. А я, между прочим, всех дольше жду... :)
P.S. Жар-стрела - уж как-то не по нашему...
|
;D Дело в том, что это был мой первый опыт редактирования gothic.dat. Редактировал я в HexEditPlus'е и думал, что нельзя превышать количество символов оригинального текста. Поэтому fire arrow пришлось перевести как жар-стрела. А ball lightning, конечно, можно было назвать шаровой молнией, но для созвучия и выдержки стиля я перевел как шар-молния. :) Кстати, не согласен, что не по-нашему. А как же литературная жар-птица, то бишь огненная? Как раз подходит, только, быть может, в Готике не очень звучит. Но для Острова потянет... :)
|
|
|
29.05.2004, 23:48
|
#296
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2Па:
Я переслал тебе файл Оу.цсл. Он редактируется любым редактором.
|
Спасибо за доверие. Начал я сегодня перевод текста, трудновато будет ,( немецкий сленг будь он неладный) но выполнимо , думаю если сложаться обстоятельства за пару дней управлюсь.Ой чёто я разлаголствоваю пора работать. Может найдётся ещё желающих подкючиться к переводу. :smoke:
|
|
|
31.05.2004, 10:40
|
#300
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2ЛексусКсксКс: Я взял табличку из форума где ГОРН переводил ад-он , сделаю так как он. А что до
ещё недошло дело , много времени отнимает писанина немецких фраз , но если долго мучиться , что нибудь получиться. *:devil:
|
|
|
31.05.2004, 12:20
|
#303
|
|
|
|
|
Строители Миртаны
Регистрация: 25.05.2004
Сообщений: 3
|
|
|
|
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
Ну, если и впрямь вы ждать не хотите, тогда давайте договоримся так - я перевожу файл Gothic.dat, а вы собираетесь, т.е. подтягиваете людей и по частям переводите Ou.csl. Все имена и названия брать исключительно из первой Готики. Как? :)
|
|
|
31.05.2004, 12:38
|
#304
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2ЛексусКсксКс: Я начал перевод но пока перевёл немного , делал таблицу как у ГОРНА в левом углу немецкий текст, а в правом русский. Беру переводить Оу.цсл. 1-1000 .Работы всем хватит. 2биггласс:
1)то есть могу извлечь диалоги в кслс файл например по 1000 записей (для примера) и выложить их на страничку чтоб народ брал и переводил
|
А чё это за фрукт ,я первый раз перевожу обьясните. Может нужно создать новую ветку по переводу.
|
|
|
31.05.2004, 12:46
|
#305
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2bigglass:
я могу попробывать снова скоординировать работу по переводу,но не сам перевод 1)то есть могу извлечь диалоги в xls файл например по 1000 записей (для примера) и выложить их на страничку чтоб народ брал и переводил 2)также могу взятся за gtohic.dat -тут как обычно бывают некоторые трудности с идентификацией односложных комманд и слов,но как показала практика все решаемо
|
Было бы здорово...
|
|
|
31.05.2004, 17:56
|
#310
|
|
Re: ДИККУРИК. Первые впечатления!
2Rodent:
А за Ромашкина прямо как-то даже обидно. Мы ведь ему сейчас мечту рубим. * И чувствую зарубим все-таки.
|
Да. Скверно. А что делать то? Нет сил ждать ... и ведь не Александра, а англичан сил ждать нет...
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 13:42. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|