[AGFC: Valley of Gothic] Перевод Диккурика

Страница 14 из 20 « Первая 47891011121314 151617181920
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Старый 21.08.2004, 07:40   #521
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2B Wolf:
Вот снова про решеточки,
Я их видел, но исправлю в бетте завтра 21.08

Ответить с цитированием
Старый 21.08.2004, 15:35   #522
vini321

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

привет всем. я тут узнал что вы занимаетесь добрым делом переводом . очень хочю поиграть в диккурик на русском. но всё что я нашёл это тут http://ru.tagmt.devmode.de/downloads.htm неполная русификация . у меня вопрос у вас есть видь бета перевода? вы бы немогли дать её мне ? плз?
Ответить с цитированием
Старый 21.08.2004, 15:54   #523
B_Wolf

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Цитата:
Сообщение от vini321 link=board=gothic&t=1085998429&start=500#521 date=08/21/04, в 15:35:05
привет всем. я тут узнал что вы занимаетесь добрым делом переводом . очень хочю поиграть в диккурик на русском. но всё что я нашёл это тут http://ru.tagmt.devmode.de/downloads.htm неполная русификация . у меня вопрос у вас есть видь бета перевода? вы бы немогли дать её мне ? плз?
Заходим на страничку www.yandex.ru
Заходим на почту (ТОЛЬКО СО СТРАНИЦЫ Яндекса, НЕ ИСПОЛЬЗУЯ ПОЧТОВЫЕ ПРОГРАММЫ)
Логин: DiccuricAG
Пароль: forum
На почте периодически появляются обновленные версии русификатора, если вы не имели опыта с переводом модов, качайте только готовые сборки.
Ответить с цитированием
Старый 21.08.2004, 16:08   #524
vini321

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

я туповат конешно но скажите какая последния полная сборка? как называется письмо?
Ответить с цитированием
Старый 21.08.2004, 16:54   #525
B_Wolf

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Цитата:
Сообщение от vini321 link=board=gothic&t=1085998429&start=500#523 date=08/21/04, в 16:08:18
я туповат конешно но скажите какая последния полная сборка? как называется письмо?
Название: Полная сборка, альфа (15.08.04) 1208 Кб

Pa обещал завтра скинуть новую Beta-версию перевода :).
Ответить с цитированием
Старый 22.08.2004, 20:46   #526
VIKTUAR

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2B Wolf:
Как ставить сборку альфа? Скачать-скачал, только она не ставится. :(
Ответить с цитированием
Старый 22.08.2004, 21:51   #527
vini321

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

перевод бета Очень качественый (спосибо что переводете :). если закрыть глаза на мелкие ошибки (о них уже писали )
жлу исправлений *:)
Ответить с цитированием
Старый 22.08.2004, 21:54   #528
Vahaber

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2VIKTUAR:
Как ставить сборку альфа? Скачать-скачал, только она не ставится.


Все, что находиться в архиве скопируй в папку с игрой.
Ответить с цитированием
Старый 22.08.2004, 21:55   #529
vini321

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

скачал. открыл скопиравал в папку с игрой (так как там лежат фаилы  из папки дата в папку с датой в игте итд) и тебе нужен стартер (наверно )я через него запускаю
Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 02:09   #530
VIKTUAR

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2vini321: Всё так и делаю ,и стартёр поставлен и работает .Что не так ещё? Кстати где взять бета-сборку?
Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 07:29   #531
Skaarj

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Всё так и делаю ,и стартёр поставлен и работает .Что не так ещё? Кстати где взять бета-сборку?
А в стартере выбрать вариант (щелкнуть левой кл.мыши) - "Diccuric Rus by OnD" сложно (он появится после распаковки архива с альфой в папку с игрой)?

Q:"Где найти эту папку?"
A: (В Windows XP) пуск- все программы - готика - Gothic Starter - прав.кн.мыши на выделенном объекте - свойства - см. строку "Объект" -(Ваш путь до каталога с игрой)\System\GothicStarter.exe


"Где бета-версия?" - терпеливо ожидаем, она будет.
Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 10:39   #532
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Skaarj:
"Где бета-версия?" - терпеливо ожидаем, она будет.
Она уже есть, но пока не оттестирую, не выложу.

Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 14:03   #533
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

В связи с предстоящим выходом бета-версии перевода на яндексе выложен вступительный ролик к Диккурику на почти русском языке.

Внимание: ролик предназначен только для тех, кто хочет получить т.с. макимально «полный комплект» перевода и у кого более-менее нормально с трафиком. Ничего сверхъестественного в ролике нет!!!
А весит это сомнительное удовольствие в сжатом виде 14,8 мегобайт.
(утешает - оригинальный немецкий ролик весит 20 мегов, огорчает - *чтоб в русском стало 15, немного пришлось пожертвовать качеством картинки, что заметно на переходах). Ролик разбит на три части (около 5 мегов каждый). Менее геморойный вариант предложить сейчас не могу.

Вот список всех изменений, чтоб ролик не оказался котом в мешке:

1. Титры русские (озвучка осталась немецкая).
2. Изображение стало …гм… почти цветным (типа «пастель»).
3. Титры теперь отдельно, картинки отдельно. Изменен фон.
4. Добавлены звуковые эффекты (музыкальные фрагменты, крики животных, людей и т.п.). Это, пожалуй, самое существенное изменение, если не считать русских титров.
5. Звук стал 16 бит, стерео, 44100 мгц. Но исходным качеством это является только для новых *звуковых эффектов. «Текст диктора» просто переформатирован из исходного моно, 22050 мгц.

Еще раз: если для Вас проблема скачать 14,8 мег – лучше этого не делать. Можно ограничиться *текстом вступительного ролика, который есть опять же на яндексе (сообщение от 12.07.04г.)

P.S. Хочу сказать спасибо этим людям:
reductio – за рекомендации к тексту титров и, особенно, за разрешение вопроса с форматированием аудио в RADvideo.
Romashkin’у – за текстуры книг.
Хоть от использования оных пришлось отказаться (на деле оказалось не так красиво, как предполагалось), но просто за то, что он откликнулся, нашел их и прислал, не отсылая к спейсеру и т.д., чем вместе с reductio пошатнул мою веру в то, что я занимаюсь никому ненужным делом.


Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 14:35   #534
Alexxxey
Кольцо Воды
  Аватар для Alexxxey
 
Регистрация: 22.03.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,173
Alexxxey вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Jekyll: Может лучше этот ролик выложить на нормальном хостинге (а не в почтовом ящике) для более удобного скачивания?
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 14:49   #535
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Alexxxey:
2Jekyll: Может лучше этот ролик выложить на нормальном хостинге (а не в почтовом ящике) для более удобного скачивания?
Так ведь я не против, я обеими руками за, только где этот хостинг взять?
Не на народе же...
Если у кого есть такая возможность - я готов сделать все от меня зависящее...
Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 16:20   #536
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Пацаны совсем склироз замучал что там с пачами на дикурик?
какие ставить какие нет и где качать?
я имею ввиду чтоб русификация работала!
вСЕМ ПИВО :lol: :pivo:
Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 17:41   #537
Vahaber

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2LexusXxX:
Пацаны совсем склироз замучал что там с пачами на дикурик?
какие ставить какие нет и где качать?


www.all-about-gothic.narod.ru/g1/mod/dicc/Instr_Dicc.htm
Здесь все подробно расписано.
Пункт 6 - не в счет. С Яндекса возьми более свежую версию.
Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 18:01   #538
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Vahaber:
Пачь №2 я помню!
а вот пацаны помойму переводят игру без пача 2.1 не так ли?
Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 18:12   #539
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2LexusXxX:
Пачь №2 я помню!
а вот пацаны помойму переводят игру без пача 2.1 не так ли?
В самой первой сборке (без переведенного дата) да и в Альфе вроде то же, было написано что версия 1.1с (это значит с патчем 2.1. который и есть 1.1с)
А вот как будет в бета версии, и насколько все это соответствует действительности, это, наверное, только Ра может прояснить.
Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 18:21   #540
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Jekyll:
В самой первой сборке (без переведенного дата) было написано что версия 1.1с (это значит с патчем 2.1. который и есть 1.1с)
А вот как будет в бета версии, это наверное только Ра может прояснить
Так и будет 1.1с.
Так как в немецком патче 1.1с всего один Gothic.dat, а у нас он русифицированный, то дополнительно патч 1.1с немецкий, загружать не надо.


Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 18:29   #541
Alexxxey
Кольцо Воды
  Аватар для Alexxxey
 
Регистрация: 22.03.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,173
Alexxxey вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Jekyll:
только где этот хостинг взять?
Я выложу у себя на сайте. Ссылку дам.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 24.08.2004, 10:02   #542
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

НЕ переведено(альфа)
Диалог с Альриком(тип в желтой робе что нам помогает), после того как мы ему досталирастения из под воды,
есть выбор либо он нам помогает ташить ящик с железом либо нет:
спасибо ненадо....
да конечно пойдем...
вот он не переведен.

Волк что сидит в домике у реки тоже не переведен.
еще чо то вспоиню напишу

2Alexxxey:
Я выложу у себя на сайте. Ссылку дам.
И перевод плиз выложи и нструкцию ко всему этому хозяйству напиши!
как пачить, русифицировать и вставлять вступительный ролик.

2ВСЕ:
КАК уменьшить скорость прокрутки судтитров, я читаю очень медленно половина диалогов не успесаю прочитать!
Ответить с цитированием
Старый 24.08.2004, 10:25   #543
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Alexxxey:
2Jekyll: только где этот хостинг взять? Я выложу у себя на сайте. Ссылку дам.
Уф...здОрово

2Pa:
2Skaarj:
"Где бета-версия?" - терпеливо ожидаем, она будет.

Она уже есть, но пока не оттестирую, не выложу.
А сколько на это потребуется времени? Т.е. с учетом необходимости тестирования мода Dagot_Ura, много?
Ответить с цитированием
Старый 24.08.2004, 16:58   #544
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Pa:,
тут 2LexusXxX: в первых впечатлениях о Диккурике говорил что в альфа-сборке имя собаки Валы не переведено. Я еще раз глянул в ДАТ последний - Moy Bapuant,и если я правильно понимаю структуру ДАТфайла (а это может и не так) с точкой и буквами яяяяя на конце:
18406 Wala (т.е. перевода нет)
А еще есть
17064 HeileWala (Здоровая Вала)??? может такая надпись после излечения появляется???
а еще есть
18408 Spint (Шустрик) – неужели и его забыли???

Там еще много наименований персонажей непереведено, но я не знаю вроде там некотрые из оригинальной Готики и в Диккурике не встречаются.
Вот те, которые я нашел (там еще есть, но мне кажется их удобнее править просматривая ДАТ), в скобках перевод:
18239 Stein Golem (Каменный голем)
18240 Golem (Голем)
18241 Stein Golem (Каменный голем)
18282 junge Molerat (Молодой кротокрыс)
18329 junger Scavenger (Молодой падальщик)
18371 junger Troll (Молодой тролль)
18404 Junger Waran *(Молодой ящер)
18405 Junger Waran *(Молодой ящер)
18407 Ork (Орк)
18409 Scavenger (Падальщик)
18416 Ork (Орк)
18457 Sumpfschwein (Болотная свинья) ???
18477 schwarzer Waran *(черный ящер)
18484 Sumpf Golem (Болотный голем)

Еще есть непереведенная фраза
17066 Du hast Wala geheilt! (Ты вылечил Валу!)

Ответить с цитированием
Старый 24.08.2004, 17:01   #545
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Jekyll:
junger trol видел!
Ответить с цитированием
Старый 24.08.2004, 18:02   #546
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Jekyll:
Еще есть непереведенная фраза
17066 Du hast Wala geheilt! (Ты вылечил Валу!)
2Pa : Вот еще (все в том же ДАТе):
17068 Hier ist niemanden, den du damit heilen kannst! (Здесь нет никого, кого бы ты мог этим вылечить!)
17076 kein gьltiges Ziel mehr! (никакой действительной цели!)
17077 Neues Ziel entdeckt! (Обнаружена новая цель!)
17078 kein neues Ziel mehr vorhanden! (больше нет новых целей!)

Ответить с цитированием
Старый 24.08.2004, 22:38   #547
Alexxxey
Кольцо Воды
  Аватар для Alexxxey
 
Регистрация: 22.03.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,173
Alexxxey вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2LexusXxX:
И перевод плиз выложи и нструкцию ко всему этому хозяйству напиши!
Хе, мне бы кто инструкцию написал... :)

2Jekyll:
Уф...здОрово
Да уж, с почтовыми ящиками пора завязывать, отдуда скачивать, проще застрелиться, закачка обрывается, флешгетом не грузит...
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 09:45   #548
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Не перведена книга про големов(как название так и текст).
Молодой варан не переведен.
Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 11:25   #549
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

http://www.metger.net/pic/karte_orte_personen.jpg
Переведите ПЛИЗ
Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 11:59   #550
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Русефикация Диккурикка бетта_037

Что еще добавить. Пробуйте.
Внесены все исправления от Jekyll и Skaarj.

Но Gothic.dat почти не трогал. Будут еще немкцкие фразы и книги. НО ОТВЕТЫ все на русском.
От себя заменил клоп (жук) Хамонд на букашку - получилось прикольно в некоторых фразах.
Убрал из употребления букву е с точечками, все равно не отображается. И много по мелочи.
Глобальные исправления Gothic.dat когда вернется из отпуска OnD.

Об установке (как-бы инструкция).
Просто разархивируем в корне игры (типа \Gothic).
и при запуске установленного стартер кита появляется возможность играть в Диккурик рус. Думаю доработаете.

Для переводчиков отдельно еще выложил в другом посте набор файлов.

Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 12:28   #551
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Pa:
Что еще добавить. Пробуйте.
Внесены все исправления от Jekyll и Skaarj.
Но Gothic.dat почти не трогал.
Типа долизали субтитры? да не в них счастье!
конечно это тоже круто. :lol:
Датник главное! датник! ;D

2Pa:
Как уменьшить скорость прокрутки субтитров я не успеваю читать!

Спасибо ВСЕМ за перевод он супер даже на стадии АЛЬФА :lol: ;D :pivo:
Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 14:26   #552
Chuck
Барды Миртаны
  Аватар для Chuck
 
Регистрация: 29.03.2004
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,650
Chuck вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

А где скачать хотя бы альфу?
Сорри если туплю.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 14:41   #553
Tatonish

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Спасибо ВСЕМ за перевод он супер даже на стадии АЛЬФА

Присоединяюсь!!!
Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 14:42   #554
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Chuck:
А где скачать хотя бы альфу?
Зачем Альфу? Бету качай. А вопрос действительно возникал неоднократно.
Цитата:
Сообщение от B Wolf link=board=gothic&t=1085998429&start=500#522 date=08/21/04, в 15:54:38

Заходим на страничку www.yandex.ru
Заходим на почту (ТОЛЬКО СО СТРАНИЦЫ Яндекса, НЕ ИСПОЛЬЗУЯ ПОЧТОВЫЕ ПРОГРАММЫ)
Логин: DiccuricAG
Пароль: forum
На почте периодически появляются обновленные версии русификатора, если вы не имели опыта с переводом модов, качайте только готовые сборки.
Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 21:42   #555
Krest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Alexxxey: [quote]Да уж, с почтовыми ящиками пора завязывать

Какие будут предложения ?

закачка обрывается, флешгетом не грузит...
Закачивать конечно гемморно,но,если ReGet'ом,то запросто.
Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 21:53   #556
uranium

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Цитата:
Сообщение от Krest link=board=gothic&t=1085998429&start=550#554 date=08/25/04, в 21:42:21
2Alexxxey:
Закачивать конечно гемморно,но,если ReGet'ом,то запросто.
Так шо там рваться может? Там _аж_ 800 К. Это и для момеда 14400 не больно много.
Ответить с цитированием
Старый 25.08.2004, 22:31   #557
Alexxxey
Кольцо Воды
  Аватар для Alexxxey
 
Регистрация: 22.03.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,173
Alexxxey вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Krest:
Закачивать конечно гемморно,но,если ReGet'ом,то запросто
А он качает? FlashGet отказывается качать.

2uranium:
Так шо там рваться может? Там аж 800 К
Ты о чем говоришь? Мувик разбит на три части по 5 мегабайт. Обрывалось и на мегабайте и на двух... В общем я с Яндекса вообще ничего скачать не смог, пришлось сначала себе на ящик переслать.

Но это уже не главное. Вступительный ролик к Диккурику на *русском языке, предоставленный Jekyll, можно скачать отсюда, файл разбит на три части:

Первая часть

Вторая часть

Третья часть

Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 26.08.2004, 07:04   #558
Skaarj

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Pa:
Русификация Диккурикка бетта_037

Поезд тронулся, господа, все по местам! :D :D :D

2LexusXxX:

Как уменьшить скорость прокрутки субтитров я не успеваю читать!
[GAME]
...
gametextAutoScroll=1000+
; ... with this value you can tune the scroll time in msec of the various in game infos (default: 1000)

надеюсь, сей священные строчки скрижалях Готики, что-то для тебя уже значат :D

2Jekyll:
Еще есть непереведенная фраза
17066 Du hast Wala geheilt! (Ты вылечил Валу!)
Ошибки есно найдутся, но не все, что мы видит в дат-нике нужно транслировать :)

DIA_DIC_2023_Baddog.d

/* Durch funktionierenden Gegenstand unnЎtig geworden (Moe)
// ---------- Hund Wala heilen ------------
instance DIA_DIC_Baddog_WalaHeilen (C_INFO)
* * *{
* * *npc = DIC_2033_Baddog;
* * *nr = 15;
* * *condition = DIA_DIC_Baddog_WalaHeilen_Condition;
* * *information = DIA_DIC_Baddog_WalaHeilen_Info;
...
* * *PrintScreen * * *("Du hast Wala geheilt!", -1,-1,"font_old_20_white.tga",3);
* * *WalaZustand = 1;
* * *};
*/
Ответить с цитированием
Старый 26.08.2004, 09:10   #559
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Skaarj:
надеюсь, сей священные строчки скрижалях Готики, что-то для тебя уже значат
Спасибо! это инишник? :D
Ответить с цитированием
Старый 26.08.2004, 21:37   #560
Krest

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Alexxxey:
А он качает? FlashGet отказывается качать.
У меня тоже FlashGet не качает,вернее закачивает файл index в несколько байт.А ReGet Deluxe нормально справляется,ни разу даже обрыва не было.
Ответить с цитированием
Страница 14 из 20 « Первая 47891011121314 151617181920


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.


Текущее время: 16:55. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot

AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022

Яндекс.Метрика