[AGFC: Valley of Gothic] Перевод Диккурика

Страница 16 из 20 « Первая 6910111213141516 17181920
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Старый 29.08.2004, 20:32   #601
Vahaber

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2francisc:
А надо устанавливать частичную русификацию?


Нет.
Ответить с цитированием
Старый 29.08.2004, 21:27   #602
Killer-XXX
Строители Миртаны
 
 
Регистрация: 19.06.2004
Адрес: г. Белая Калитва.
Сообщений: 204
Killer-XXX вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Скажите, это Бета версия перевода, будут ли еще какие нибудь изменения или же можно скачивать?
Ответить с цитированием
Старый 29.08.2004, 23:06   #603
Elen_Hunt

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Очередная проблема - не могу торговать, при открытии инвентаря торговца игра вылетает в винду, жутко матерится на какую-то ошибку - файл не может найти, и виснет.
Ответить с цитированием
Старый 30.08.2004, 10:58   #604
Chuck
Барды Миртаны
  Аватар для Chuck
 
Регистрация: 29.03.2004
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,650
Chuck вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Elen Hunt: Это у тебя патч последний не установлен. У меня тоже такая же фигня была - но после его установки все прошло. Посмотри ссылочку на него в предыдущих постах.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 30.08.2004, 11:25   #605
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Killer-XXX:
Скажите, это Бета версия перевода, будут ли еще какие нибудь изменения или же можно скачивать?
Фактически это первая бетта перевода билд 037.
Конечно будут и другие. Уже более 10 замечаний по файлу Gothic.dat, но на скрипты и тем самым на прохождение они не влияют.

Ответить с цитированием
Старый 30.08.2004, 17:59   #606
ardaric

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Цитата:
Сообщение от Pa link=board=gothic&t=1085998429&start=600#604 date=08/30/04, в 11:25:39
2Killer-XXX:

Фактически это первая бетта перевода билд 037.
Конечно будут и другие. Уже более 10 замечаний по файлу Gothic.dat, но на скрипты и тем самым на прохождение они не влияют.

А как будет называться финал руссификации?

Хочу поблагодарить всех переводчиков за такой проделланый труд!Так держать. :)
Ответить с цитированием
Старый 30.08.2004, 20:41   #607
Killer-XXX
Строители Миртаны
 
 
Регистрация: 19.06.2004
Адрес: г. Белая Калитва.
Сообщений: 204
Killer-XXX вне форума

По умолчанию Re: Перевoд Диккурика

2Pa:
Фактически это первая бетта перевода билд 037.
Конечно будут и другие. Уже более 10 замечаний по файлу Gothic.dat, но на скрипты и тем самым на прохождение они не влияют.
Ну это будет следующая бета версия, а примерно через сколько появится окончательный перевод? Или же можно качать этот, ошибки грамматические?
Ответить с цитированием
Старый 30.08.2004, 20:51   #608
dimazavr

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Люди, помогите, не могу справиться с глюком.
Оригинальная снежкоская версия (1.08k), на нее - gmpk (1.08k), на нее - Diccuric_Setup.exe (105 Mb), на нее Diccuric_Patch2.exe (14,8 Mb), на нее DiccRus_betta_037.rar.

Всё запускается, поставил субтитры, есть музыка, есть звучание природы, есть звук ходьбы, махания оружием, нет только НЕМЕЦКОЙ РЕЧИ.

Как побороть? Помню, когда первый раз устанавливал Диккурик (давно), без русификатора, немецкая речь была при диалогах, еще помню очень удивился, когда какой-то дядка сказал что-то чисто по-русски. :-) А сейчас немецкой речи нет, и играть не очень притяно, как будето немая игра.

Помогите, заранее благодарен за советы.

PS (Вроде пробовал тягать туда-сюда ползунки громкости музыки и голоса), переставлять битрейт туда-сюда, менять настройки звука (на наушники, на 2 колонки - у меня две колонки) и тип звука (EAX еще там что-то) - не помогает, то есть есть все звуки кроме голосов.
Ответить с цитированием
Старый 30.08.2004, 20:57   #609
Vahaber

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика              

2dimazavr:
Diccuric_Setup.exe (105 Mb)


В этом то и проблема. Это Diccuric без диалогов. В нем встречаються только некоторые озвученые фразы(штук 5). Что касаеться русской речи - это осталось от оригинальной Gothic I.
Ответить с цитированием
Старый 30.08.2004, 21:48   #610
Elen_Hunt

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Проблема в моем инвентаре, а именно - не может загрузиться визуальный образ спального мешка. Сундуки я открываю нормально, но в своем инвентаре дохожу до отдела "Разное", и игра вылетает. Для устранения этой проблемы тоже нужно качать патч в 14 мегов? Я его буду полсуток качать, если не прервется. Может, есть другой способ? Причем до установки русификации этого не было.
Ответить с цитированием
Старый 30.08.2004, 23:40   #611
Alexxxey
Кольцо Воды
  Аватар для Alexxxey
 
Регистрация: 22.03.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,173
Alexxxey вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

У меня тоже, после установки русификации, Диккурик начал в винду падать. До этого ни разу не выпадал.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 01:15   #612
basilio58

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Цитата:
Сообщение от Prokuror link=board=gothic&t=1085998429&start=575#594 date=08/29/04, в 01:10:42
Глюкк ! Ныряю за травкой для Альвена... Вылезаю с очередным кактусом - на встречу бежит какой-то стражник и чегой-то по-немецки орёт. Никаких субтитров его слов при этом не появляется, всё что можно понять - это то, что ГГ с чем-то соглашается, обещает поспешить и что-то сделать: куда именно, что конкретно и при чем тут местный армянин - остаётся во мраке неизвестности (титры ГГ высвечиваются нормально).

Я с этим моментом разбирался специально.
Титры появляются, если выходишь на берег у оранжевых цветочков и успеешь немного пройти налево.
Т.Е. строго в конкретном месте. ГЛЮК.
И вообще первые впечатления от Диккурика-ГЛЮК НА ГЛЮКЕ.
ИГРА ПОСТОЯННО ВЫЛЕТАЕТ в виды, особенно при атаках и схватках. :-(
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 01:20   #613
basilio58

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Цитата:
Сообщение от dimazavr link=board=gothic&t=1085998429&start=600#607 date=08/30/04, в 20:51:44
Люди, помогите, не могу справиться с глюком.
Оригинальная снежкоская версия (1.08k), на нее - gmpk (1.08k), на нее - Diccuric_Setup.exe (105 Mb), на нее Diccuric_Patch2.exe (14,8 Mb), на нее DiccRus_betta_037.rar.

Всё запускается, поставил субтитры, есть музыка, есть звучание природы, есть звук ходьбы, махания оружием, нет только НЕМЕЦКОЙ РЕЧИ.

Как побороть? Помню, когда первый раз устанавливал Диккурик (давно), без русификатора, немецкая речь была при диалогах, еще помню очень удивился, когда какой-то дядка сказал что-то чисто по-русски. :-) А сейчас немецкой речи нет, и играть не очень притяно, как будето немая игра.

Помогите, заранее благодарен за советы.

PS (Вроде пробовал тягать туда-сюда ползунки громкости музыки и голоса), переставлять битрейт туда-сюда, менять настройки звука (на наушники, на 2 колонки - у меня две колонки) и тип звука (EAX еще там что-то) - не помогает, то есть есть все звуки кроме голосов.
Это НЕ ГЛЮК. У тебя не стоит "dic_speech.mod", где содержатся все диалоги. Это еще минимум 100Мб.(или 300, если полная версия)
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 03:26   #614
lastic

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Здрасть всем. Во-первых, огромная человеческая спасиба всем переводчикам за проделанную работу, только сегодня все поставил, слюнями захлебываюсь. Но, блин одна проблема мучает - жрет диккурик еще больше, чем вторая Готика. Это нормально, или я что-то не так сделал? Тормоза страшнющие... Такие были во второй части, когда у меня 256 оперативки стояло. Сейчас-то в чем дело?
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 07:19   #615
Savol
Кольцо Воды
 
Регистрация: 22.03.2004
Сообщений: 334
Savol вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика


    Во-первых, огромный респект всем переводчикам - перевод очень качественный и литературно-грамотный. Информация "идет" легко, доступно и при этом стильно. Молодцы, короче говоря!

    Так как я только что поставил руссификатор, возьму на себя грех оставить пару заметок: =)

   [*] Тем, кто еще не поставил русификатор (или не смог): файлы из архива нужно класть в папку с игрой, на вопрос о перезаписи отетить утвердитльно.  Но! В моей оригинальной версии Готики (снежки) вместо папки System есть папка system.
Совершенно не знаю, куда делась заглавная буквы, но факт остается фактом - из-за этой банальщины поначалу не мог поставить руссификатор.

   [*] Теперь о печальном. Все очень сильно тормозит при перемещении предметов в инвентори (торговля, сундуки). Я думал, действие патча на сундуки исчезает после русификации, переставил. Не помогло. Если не ошибаюсь, раньше такого небыло =(

   [*] Арена. Она вообще перстала работать. А раньше ведь точно работала!

   [*] Видел "пустую" фразу в диалоге с Риктиовариусом. Когда говоришь ему о решении драться с кротокрысом (;D), в ответ н лишь говорит, а титров нет.

    PS: Все, описанное выше ни в коем случае нельзя воспринимать, как упрек переводчикам. Это лишь констатация факта, призванная помочь "дошлифовать" перевод.
     Еще раз спасибо всем!
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 07:47   #616
Skaarj

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Elen Hunt:
Проблема в моем инвентаре, а именно - не может загрузиться визуальный образ спального мешка.
аналогично, немецкая версия 1.1с
Для устранения этой проблемы тоже нужно качать патч в 14 мегов?
без этого патча лучше не играть, будут проблемы, в т.ч. и с русификацией.

2Alexxxey:
У меня тоже, после установки русификации, Диккурик начал в винду падать. До этого ни разу не выпадал.
Момент спорный, в нем. версии игра ну очень часто подвисает, помогает полн. откл. звуковых эффектов (речь/музыка). Мод здесь, возможно, не причем - ошибки в Готике.


2basilio58:
ИГРА ПОСТОЯННО ВЫЛЕТАЕТ в виды, особенно при атаках и схватках. :-(
Я уже давал свои рекомендации - разбирайтесь со звуком, т.е. драйверах и в игр.настройках в готике.

2lastic:
Но, блин одна проблема мучает - жрет диккурик еще больше, чем вторая Готика. Это нормально, или я что-то не так сделал? Тормоза страшнющие...
Вопрос не для этого топика, но отвечу.
это не нормально *- виноваты старые технологии DirectX 7.0 + код самой игры, скорость в игре принудит. огранич до 20-22 кадр/с при движении. Я уже привыкаю к этому слайд-шоу :D.a
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 08:07   #617
Skaarj

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Savol:
Молодцы, короче говоря!
Спасибо!

Совершенно не знаю, куда делась заглавная буквы, но факт остается фактом - из-за этой банальщины поначалу не мог поставить руссификатор.
Это все спорно, только что для проверки создан каталог D:\Temp\system + D:\Temp\data. Файлы из архива DiccRus_betta_037.rar с заглавными буквами в папках распакованы в этот корн. каталог. Все нормально. Использовался WinRAR_3.11

Теперь о печальном. Все очень сильно тормозит при перемещении предметов в инвентори (торговля, сундуки).
не могу прокомм. - русиф. не тестировал.

Арена. Она вообще перстала работать. А раньше ведь точно работала!
см. выше.
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 08:54   #618
kotlev

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Савол:
Все очень сильно тормозит при перемещении предметов в инвентори (торговля, сундуки). Я думал, действие патча на сундуки исчезает после русификации, переставил. Не помогло. Если не ошибаюсь, раньше такого небыло =(
У меня игра тоже вылетает в Винду ,но тормозов в игре я чё то не заметил (512 опер. АТИ Радеон 9600 Про 128 )может у тебя проблема в этом мало ресурсов.
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 09:14   #619
LexusXxX

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Savol:
Теперь о печальном
Не одной проблемы про которую ты написал я не видел в игре!
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 10:28   #620
dominique

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

пожалуйста, дайте ссылку на последнюю бету перевода Diccuric'а.
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 10:42   #621
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2dominique:
пожалуйста, дайте ссылку на последнюю бету перевода Diccuric'а.
Можно здесь. Пока в новостях за 25.08.2004г.
http://www.allgothic.ru/index.php


P.S. Черт, у людей столько технических проблем с игрой...
А у меня кроме общих неисправимых тормозов - ничего
Даже совестно
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 11:44   #622
Chuck
Барды Миртаны
  Аватар для Chuck
 
Регистрация: 29.03.2004
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,650
Chuck вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Еще раз огромное спасибо ВСЕМ переводившим и принимавшим участие в переводе.
Мой скромный РЕСПЕКТ.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 11:46   #623
SergDrag

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Вылезаю с очередным кактусом - на встречу бежит какой-то стражник и чегой-то по-немецки орёт. Никаких субтитров его слов при этом не появляется, всё что можно понять - это то, что ГГ с чем-то соглашается, обещает поспешить и что-то сделать: куда именно, что конкретно и при чем тут местный армянин - остаётся во мраке неизвестности
Если в дневник посмотреть - становится ясно, что мужика прислали напомнить про сталь. Просто кликаете правой кнопкой, когда мужик что-то трындит, а потом сразу в дневник на задания смотрите.
Картнка с мешком отсутствует, но в Винду при этом не вылетает, прекрасно мужик спит на земле даже в городе.
По переводу:
После вылова кактусов диалог с Альриком: последние фразы на счет "помочь нести сундук" по-немецки. Хорошо бы исправить ;)
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 13:50   #624
GenMag

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

После того, как вместо EAXa вернул Miles sound резко уменьшилось число вылетов: 1раз в 3-4 часа. Заметил, когда высокая вероятность вылета: попытка загрузиться, когда не кончился скрипт. Например, ГГ шлёпнули, пошла траурная тема, вокруг радостно прыгают зверушки. Ждём окончания темы, ждём, пока толпа расходится - и только тогда грузимся. Мне ну очень помогае сохранить нервы.
ЗЫ. За перевод- огромное спасибо.
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 15:58   #625
ardaric

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 16:09   #626
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2ardaric:
Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
gothic.dat. Тот, что запакован в моде. Т.е. надо значала распаковать файл с расширением .mod
Ты так срочно хочешь это сделать? Перевод будет доводиться, но когда выловим максимальное количество недочетов.
Играть то это не мешает.
Если торопишься, будь осторожен - не все в ДАТе нужно и можно переводить.
Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 16:55   #627
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2ardaric:
Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
2Jekyll:
gothic.dat. Тот, что запакован в моде. Т.е. надо значала распаковать файл с расширением .mod
Специально файл с расширением .mod распаковывать не надо.
Я уже давно выложил gothic.dat и другие файлы на Яндексе в письме "Для переводчиков".

Ответить с цитированием
Старый 31.08.2004, 23:40   #628
basilio58

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Цитата:
Сообщение от ardaric link=board=gothic&t=1085998429&start=600#624 date=08/31/04, в 15:58:56
Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
Отвечает Gothic.dat Только он ведь запакован в сам diccuric.mod. Сможешь распаковать - дерзай!
Только не забудь про резервную копию ;-)
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 01:55   #629
Murasame

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Elen Hunt:
Ну как же пол-суток 14 метров ? У меня на старой аналоговой линии на сомнительных 28.8 патч содрался где-то за час двадцать... А сервер докачку вроде поддерживает, чего тут страшного, если разорвет...
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 03:09   #630
Tatonish

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Кстати, у меня в переводе, и в альфа и в бета, когда Алвин даёт ГГ квест "Прошлое" то в начале диалога, где ГГ может выбрать два варианта ответа(1.Я не хочу ничего знать о своём отце 2.Где этот рабочий?), то эти вопросы написаны по немецки, хотя когда их выбираешь то титры русские. Это только у меня? В принципе играть не мешает, но вы просили писать кто что заметит.
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 08:41   #631
Skaarj

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Какой файл отвечает за названия предметов?Захотел перевести то что недопереведено.
Вероятно, имеется в виду текст некоторых книг? Если предметов, то нужно собрать статистику и единожды это исправить. Помощь приветствуется.

2Tatonish:
Кстати, у меня в переводе, и в альфа и в бета, когда Алвин даёт ГГ квест "Прошлое"...вопросы написаны по немецки?
Странно, на эти пропуски при альфа-сборке я уже давал свои варианты перевода на стр. 14 (Ответ #482). Нужно править.
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 09:02   #632
5hur1k

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Классный перевод, спасибо вам!!!!!

Тоько у меня такая проблема, хотя это не в тему, но диккурик вываливается в винду часто, особенно когда валиво начинается, гм, непонятно :(
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 10:34   #633
TycoooN
Строители Миртаны
  Аватар для TycoooN
 
 
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
TycoooN вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2francisc:
А надо устанавливать частичную русификацию?
ННННЕЕЕЕЕТТТТТ! :)
Перевод делался с чистого листа, никакие другие русификации там не нужны.

2kotlev:
У меня при запуске Диккурика в стартере пишеться что нету файла *.ини . А где его взять? скопировать ?, раньше перед руссификацией он был, игра запускалась, после установки риссификации *.ини файл пропал.
У тебя в папке gothic\system должен быть файл dic_rus.ini. Если его нет, переустанови русификацию :)
ГотикСтартер НЕ МОЖЕТ писать, что нет .ini файла, если его нет - не будет пункта "Diccuric - rus by OnD".
Но все остальные ДОЛЖНЫ быть. Кстати, предлагаю поменять "rus by OnD" на "rus by AG", а то я же не один перевод делал ;)

Тут вот ещё писали:
Типа долизали субтитры? да не в них счастье!
конечно это тоже круто.
Датник главное! датник
И ещё на Яндексе в сопроводительном письме к Бете:
Но Gothic.dat почти не трогал. Будут еще немкцкие фразы и книги. НО ОТВЕТЫ
все на русском.
Глобальные исправления Gothic.dat когда вернется из отпуска OnD.
Так я не понимаю: там же ВСЁ уже переведено - за исключением небольших недоработок... Я всегда готов подредактировать перевод, но ЧТО там редактировать? КАКИЕ немецкие фразы и КНИГИ? скажите пожалуйста, и я исправлю.

Да, и ещё вопрос:
что делали без меня и кто? т.е. с 13 по 31 августа. Редактировали OU? SVM'ы взяли у снежков? GOTHIC.DAT вообще не трогали?

З.Ы. I AM BACK!!! ;D :pivo: * И готов редактировать GOTHIC.DAT, только скажите ЧТО.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 11:21   #634
yekyll

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2OnD:, с возвращением.
Правда я не знаю - поздравлять или сочувствовать? :)


Так я не понимаю: там же ВСЁ уже переведено - за исключением небольших недоработок... Я всегда готов подредактировать перевод, но ЧТО там редактировать? КАКИЕ немецкие фразы и КНИГИ? скажите пожалуйста, и я исправлю.
Там не переведены многие названия животных. Имя собаки - Вала, описания некоторых предметов (напр. части ледяного и огненного големов), указанные выше фразы квеста Прошлое.
Кое-какие названия я писал здесь
Цитата:
Сообщение от Jekyll link=board=gothic&t=1085998429&start=525#543 date=08/24/04, в 16:58:50
тут 2LexusXxX: в первых впечатлениях о Диккурике говорил что в альфа-сборке имя собаки Валы не переведено.
Я пока все замечания выписываю - может потом как все доиграют скооперируемся и исправим сразу все? (по возможности, конечно)
Играть то можно.

Да, и ещё вопрос:
что делали без меня и кто? т.е. с 13 по 31 августа. Редактировали OU? SVM'ы взяли у снежков? GOTHIC.DAT вообще не трогали?
Ага, редактировали OU
SVM'ы оставили наши
Pa говорил, что менял GOTHIC.DAT, но не значительно.

Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 11:23   #635
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2OnD:
что делали без меня и кто? т.е. с 13 по 31 августа. Редактировали OU? SVM'ы взяли у снежков? GOTHIC.DAT вообще не трогали?
З.Ы. I AM BACK!!!     И готов редактировать GOTHIC.DAT, только скажите ЧТО.
На одном проекте, где правили на живую Gothic.dat, большое количество ошибок и их поиск очень затруднен.

У тебя Gothic.dat компилировался из переведенных модулей и таким образом не содержит ошибок в скриптах - все куда надо идут и все делают.

Поэтому я (почти - буква е с точечками и Хамонд насекомое не в счет) не стал править Gothic.dat.
Информация о требуемых исправлениях на Яндексе и в этой ветке.
Продолжи вносить исправления в модули неписей, а потом сделай новый
Gothic.dat. Можешь собрать и релиз!!!

Успехов!

Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 12:09   #636
SergDrag

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2GenMag:
После того, как вместо EAXa вернул Miles sound резко уменьшилось число вылетов: 1раз в 3-4 часа
Туда-сюда менял, звук и музику выключал - все равно каждые 15-30 минут вылет.

2Tatonish:
когда Алвин даёт ГГ квест "Прошлое" то в начале диалога, где ГГ может выбрать два варианта ответа(1.Я не хочу ничего знать о своём отце 2.Где этот рабочий?), то эти вопросы написаны по немецки, хотя когда их выбираешь то титры русские. Это только у меня?
У меня так же. Тенденция, однако :)
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 13:48   #637
uranium

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

Цитата:
Сообщение от SergDrag link=board=gothic&t=1085998429&start=625#635 date=09/01/04, в 12:09:35
Туда-сюда менял, звук и музику выключал - все равно каждые 15-30 минут вылет.
Аналогично. Крешит не по детски. Такое впечатление, что этот мод никто и не тестил, не то что по серьезному, а вообще. Написали и все. Первая готика идет на ура, Бедрохунг - на ура. Вылетов - ноль. А тут - просто все портит.
Думаю, дело не в движке готики, а в криворучках тех, кто мод делал.
Никто не знает, будет ли продолжение мода, переработка?
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 14:00   #638
TycoooN
Строители Миртаны
  Аватар для TycoooN
 
 
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
TycoooN вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Jekyll:
SVM'ы оставили наши
А зря. Они, правда немного отличаются (в смысле готические и диккурикские, диккурикских больше), но я уже вчера вправил снежковые SVM'ы. С ними всё-таки лучше, имхо. Да, ещё вопрос: где на Яндексе можно найти последнюю версию OU.XLS со всеми сделанными после меня исправления? Я туда же залью снежковские SVM'ы и будет совсем неплохо :)

Там не переведены многие названия животных.
Каких именно? Точно помню, что всех животных переводил, разве что не там где надо?
Я пока все замечания выписываю
Так и напиши их тут: и это всех касается! А я буду пытаться "на лету" всё исправлять и время от времени выкладывать патч перевода GOTHIC.DAT на Яндекс.
Время пока есть. желание тоже, так что пишите что где не так :)

2Pa:
Информация о требуемых исправлениях на Яндексе и в этой ветке.
Слушай, меня не было 2 недели, за это время столько здесь понаписали, что глаза и мысли разбегаются как муравьи. Пишите здесь и ниже что не так, наверху я смотреть не буду.

когда Алвин даёт ГГ квест "Прошлое" то в начале диалога, где ГГ может выбрать два варианта ответа(1.Я не хочу ничего знать о своём отце 2.Где этот рабочий?), то эти вопросы написаны по немецки, хотя когда их выбираешь то титры русские. Это только у меня?
2SergDrag:
У меня так же. Тенденция, однако
Да, это моя недоработка... уже исправлено :)
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 14:14   #639
PA
Строители Миртаны
*
 
Регистрация: 29.08.2004
Сообщений: 1
PA вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2OnD:
А зря. Они, правда немного отличаются (в смысле готические и диккурикские, диккурикских больше), но я уже вчера вправил снежковые SVM'ы. С ними всё-таки лучше, имхо. Да, ещё вопрос: где на Яндексе можно найти последнюю версию OU.XLS со всеми сделанными после меня исправления? Я туда же залью снежковские SVM'ы и будет совсем неплохо
В последнем письме от меня "Для переводчиков" раскрытые файлы.

Но стоит ли на снежковские SVM'ы заморачиваться?
Ou.csl (Ou.bin) и так хорош.
А вот Gothic.dat уже упоминалось не менее 20 исправлений
мои замечания

http://mail.yandex.ru/img/%CD%E5%20%EF%E5%F0%E5%E2%E5%E4%E5%ED%EE%2001.doc?h id=790000000019307627&bid=790000000019307627&mesid =930000000012971837

в сборке альфа, правда их уже ребята перевели. Но как я и говорил, в Gothic.dat не внесли.
Ответить с цитированием
Старый 01.09.2004, 14:21   #640
TycoooN
Строители Миртаны
  Аватар для TycoooN
 
 
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
TycoooN вне форума

По умолчанию Re: Перевод Диккурика

2Pa:
Но стоит ли на снежковские SVM'ы заморачиваться?
Ou.csl (Ou.bin) и так хорош.
Ну, вообще-то я на них уже, как ты выражаешься, заморочился, а Ou.csl (Ou.bin) и так хорош, но хотелось бы и лучше, тем более, что SVM'ы переведены не лучшим образом.

З.Ы. А ссылка твоя не работает, так что будь добр, напиши прямо тут ещё раз.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Страница 16 из 20 « Первая 6910111213141516 17181920


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.


Текущее время: 19:23. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot

AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022

Яндекс.Метрика