|
|
05.12.2004, 23:32
|
#1
|
|
|
|
|
Регистрация: 22.07.2004
Сообщений: 74
|
|
|
|
|
|
Перевод хэлпа по модмейкерству
Я тут прикинул, и увидел что на этом сайте просто навалом жизненно важной инфы по модмейкерству. Так вот, этот сайт я предлагаю перевести и создать конкретный хэлп по модмейкерству, в котором есть абсолютно все что надо знать для этого дела. На этом сайте описывается все, от анимации в максе и до подробного синтаксиса Дедалуса. Там есть даже туторы и полезные советы. В принципе этот сайт и есть немецкий хэлп. Что еще важно, это то что там описаны также отличия модмейкерства для Г и для Г2. Выходит, больше не нужно будет компосировать себе мозги в поиске инфы, в бесцельном блуждании по форумам и задавании глупых вопросов. Все что нужно простому смертному будет в хэлпе. Итак к теме. Я в общем этот сайт закачал на комп, и перевел с помощью переводчика ПРОМТ. Все что от вас требуется (ожидается? 8)) это просто правка кривого перевода. Сверяемся с оригинальным сайтом, и правим. Так как ПРОМТ это только программа, словаря терминов Г у нее нет, она перевела много того что переводить совсем не надо было (например названия функций и классов в описании синтаксиса Дедалуса :D) и много чего нужного не перевела. Я считаю что мы не знаем и четверти тех вещей что обьясняются на том сайте, так что дело того стоит. Так как сайт имеет весьма и весьма своеобразную структуру, я там кое-что изменил. Я заменил все плюсики (+) в именах файлов и папок вот этим знаком - _ Далее, так как ВСЕ страницы на этом сайте не имели расширения, я всем присвоил *.html . Потом, во всех именах файлов (и в ссылках на эти файлы в страницах) я заменил немецкие буквы ü, ä, ö и ß на u, a, o, и ss. Так как в именах файлах а так же в ссылках на страницах были не сами эти буквы, а их код типа %fc или %dc то пришлось маленько попотеть с прогой замены строк в файлах. Так же не обошлось и без глюков. Например все файлы в папке Tutorials и страницы: ToDo.html TitleSearch.html SandBox.html OrphanedPages.html Diverses/Texturkatalog.html Diverses/nutzliche_Dateien.html Spacer/VOBs/Einfuhrung.html имеют неверные ссылки, и глюки с фоном. Но, в конце концов нам ведь нужен только текст, заимствовать дизайн сайта мы не будем. В общем, кто согласен помочь проекту, качайте архив с сайтом здесь, выбираете папку со страницами которые вы будете править, сообщаете сюда, чтобы чтобы двое не переводили одно и то же 8), и конечный вариант своей части (в архиве ессно) пересылаете мне на мыло irwin1138@mail.ru откуда я потом пошлю более ответственному человеку чем я 8) все это дело склеить. ВНИМАНИЕ! Править надо только текст, баги с ссылками и всем остальным устранять не требуется! З.Ы. Надеюсь что хоть кому-нить это нужно, и что я не даром отстукал эту мессагу 8)
|
|
|
06.12.2004, 09:12
|
#5
|
|
|
|
|
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Я тоже участвую. Как распределять будем? 2finch:Что у тебя уже переведено?
потихоньку выкладываю на своей страничке
|
Адрес не скажешь? :)
|
|
|
06.12.2004, 12:30
|
#7
|
|
|
|
|
Регистрация: 22.07.2004
Сообщений: 74
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Я тоже участвую. Как распределять будем?
|
Качаешь архив с сайтом, выбираешь папку которую переводить буш, и говоришь сюда о свем выборе. Borisoff Конечно!
|
|
|
06.12.2004, 20:54
|
#8
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Цитата:
Сообщение от Borisoff link=board=gothic&t=1102275156&start=0#3 date=12/06/04, в 07:47:52
2Irwin1138: 2finch: А можно, я к вам присоединюсь? Щас я начал переводить gothicstarter.html, планирую перевод GoMan, GothicZTex, GothicVDFs
|
GoMan, GothicVDFs уже переведен, и мной, и не только мной :D зря не старайся, или ты имеешь в виду help к ним? Кстати NPS Scripting v1.2 русифицированный с Help-ом лежит у меня на страничке тут http://basilio58.narod.ru. Скоро выложу другие.
|
|
|
06.12.2004, 21:09
|
#10
|
|
|
|
|
Регистрация: 19.06.2004
Адрес: г. Белая Калитва.
Сообщений: 204
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2basilio58: Ничего против, только вопрос, чем тебя не устроили эти же проги в моем переводе? З.Ы. Просто решил узнать, чего я там такого неправильно сделал?
|
|
|
06.12.2004, 21:31
|
#11
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2basilio58:
GoMan, GothicVDFs уже переведен, и мной, и не только мной *зря не старайся, или ты имеешь в виду help к ним?
|
Всмысле? Я собираюсь перевести тексты, которые выложил 2Irwin1138:. А как я понял, ты перевел сами программы, или я не прав? ЗЫ. 2Irwin1138:. Поздравляю с ДР!
|
|
|
06.12.2004, 22:24
|
#12
|
|
|
|
|
Регистрация: 22.07.2004
Сообщений: 74
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
чтоб не делать мартышкин труд
|
ну вот финч сказал что часть перевел.
ЗЫ. 2Irwin1138:. Поздравляю с ДР!
|
Пасиб 8) Кто-то уже начал правку?
|
|
|
07.12.2004, 02:08
|
#15
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Цитата:
Сообщение от Killer-XXX link=board=gothic&t=1102275156&start=0#9 date=12/06/04, в 20:09:12
2basilio58: Ничего против, только вопрос, чем тебя не устроили эти же проги в моем переводе? З.Ы. Просто решил узнать, чего я там такого неправильно сделал?
|
Да нет, я просто не знал, что ты уже перевёл, и так, для тренировки ;D и вообще: больше не меньше ;D
|
|
|
07.12.2004, 02:19
|
#16
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Други! А может выкладывать переводы по папкам на ящик, тада мона зайти и посмотреть, что уже переведено, а что - нет. А так по теме мотаться, кто что взял... у меня, например, полезные советы были начаты, так теперь и смысла нет продолжать *:'( Надо определиться... Чуть не забыл! To Irvin1138 выложи please ОРИГИНАЛЫ тоже, а то у тебя Промт не настроен, у меня последние волосы дыбом встали! ГЫ, я вроде не лысый...
|
|
|
07.12.2004, 07:17
|
#17
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2basilio58: и 2Irwin1138: Дык что, мне переводить
gothicstarter.html, GoMan, GothicZTex, GothicVDFs
|
? Тока я скорость не гарантирую - учеба мешается.
|
|
|
07.12.2004, 11:09
|
#18
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
У меня вот такая мысль- хелп это не *художественное произведение, *его надо переводить *слово в слово, причем в том значении которое имелось *ввиду создателем хелпа.Я к тому, что одна единственная ошибка одного человека может свести на нет всю работу, а так как работает группа, причем по переводу ПРОМТА, результат вообще трудно предсказать. Поэтому я считаю, что нужно во-первых набрать группу, которая владеет языком на том уровне, который позволяет переводить дословно, а уже потом *распередилить между ними части оригинального текста. Я готова поучавствовать, но только могу перевести лишь небольшой обьем - мало времени. *
|
|
|
07.12.2004, 15:05
|
#19
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Evelin:
У меня вот такая мысль- хелп это не *художественное произведение, *его надо переводить *слово в слово, причем в том значении которое имелось *ввиду создателем хелпа.Я к тому, что одна единственная ошибка одного человека может свести на нет всю работу, а так как работает группа, причем по переводу ПРОМТА, результат вообще трудно предсказать. Поэтому я считаю, что нужно во-первых набрать группу, которая владеет языком на том уровне, который позволяет переводить дословно, а уже потом *распередилить между ними части оригинального текста. Я готова поучавствовать, но только могу перевести лишь небольшой обьем - мало времени. *
|
Вообще-то я сейчас перевожу GothicStarter и ни коим образом не собираюсь переводить слово в слово. Я собираюсь написать СВОЙ хелп, более подробный и проработанный, на основе того, и сейчас экспериментирую с ГотикСтартером, проверяю все эти функции, что описаны. Так что переводить слово в слово - это глупо. Нужно параллельно с переводом РАБОТАТЬ с этой программой.
Поэтому я считаю, что нужно во-первых набрать группу, которая владеет языком на том уровне, который позволяет переводить дословно, а уже потом распередилить между ними части оригинального текста.
|
- ищи ;D все равно среди камрадов форума таковых не найдешь, а левому человеку все это до лампочки ;) ЗЫ. Все это - имхо
|
|
|
07.12.2004, 19:21
|
#21
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Цитата:
Сообщение от Irwin1138 link=board=gothic&t=1102275156&start=0#19 date=12/07/04, в 14:37:20
2Evelin: Нееее, на кой черт нам нужна такая точность? Главное чтоб чел который будет читать хэлп понял the main idea! А точность перевода слова в слово ИМХО роли не играет. 2basilio58: Давай тады выкладывать на ящик. Вынужден сделать облом: у меня не сохранились исходники 8( Хотя, могу скачать сайт заново, но тогда придется опять его править, и мучится. Я-то как промтом переводил? Он у меня не хотел работать, пока я не выложил скчанный исправленный сайт на свою страничку. Туды я заходил через ИЕ, переводил и сохранял на винт. Иначе промт материл меня последними словами, отказывался работать и удалял страницу с винта при попытке перевода (честное слово!). В общем, даже не знаю что и делать 8(
|
Надо было сохранять как *.txt, а потом переводить Промтом
|
|
|
07.12.2004, 21:07
|
#22
|
|
|
|
|
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138:
Вынужден сделать облом: у меня не сохранились исходники
|
Ты же их выкладывал на форуме AllGothic? У меня сохранились :)
|
|
|
08.12.2004, 01:10
|
#24
|
|
|
|
|
Регистрация: 22.07.2004
Сообщений: 74
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкер
Значить, мн-э-э-э-э... э? А! В общем создаем аккаунт в почтовике и всего делов-то, туды и валим все это. Создание аккаунта я беру на себя, у меня есть много "фальшивых" аккаунтов, и я знаю где лучше 8) Я выберу такой где с ФТП, это удобнее. 2TycoooN: Выкладывать-то я выкладывал, но переводил другие, я этот сайт закачивал на комп 4 раза с разными программами, и тот вариант что я выкладывал далеко не лучший. Нет, лучше уж я снова сайт закачаю, а его формат... тьфу на формат, нам все равно только текст нужен.
|
|
|
08.12.2004, 22:59
|
#25
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138: Запоздало поздравляю с двумя вещами - с ДР и с инициативой (где прокачал?). ;) Давно думал, что надо все это как-то перевести и систематизировать, но не хватало харизмы и знания языка. Что такое Дедулус? 2Borisoff:
Вообще-то я сейчас перевожу GothicStarter и ни коим образом не собираюсь переводить слово в слово. Я собираюсь написать СВОЙ хелп, более подробный и проработанный, на основе того, и сейчас экспериментирую с ГотикСтартером, проверяю все эти функции, что описаны.
|
Кстати, тоже весьма важная весч - нормального хелпа по Стартеру в природе так и не появилось.
|
|
|
08.12.2004, 23:03
|
#26
|
|
|
|
|
Регистрация: 15.04.2004
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 372
|
|
|
|
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Mitrich:
Daedalus Script - язык, на которм написаны скрипты Готики :)
Кстати, тоже весьма важная весч - нормального хелпа по Стартеру в природе так и не появилось.
|
Хм... а что там нужно изучать? какие там возможности? ::)
|
|
|
09.12.2004, 01:54
|
#27
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2All:Короче, вот адрес моего сайта. Сразу предупреждаю, там еще почти ничего нету. Просто сейчас(в самый разгар сессии) очень не хватает времени на все! Если есть желание, можно выкладывать переводы там. Заинтересованным лицам могу дать пароль на доступ. ;D
|
|
|
09.12.2004, 06:03
|
#29
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2Irwin1138:
Ну так ты ведь не переводил НПС, там у тебя ни слова о различиях Г и Г2. Значит все равно придется переводить все.
|
ИМХО, различия между Г1 и Г2 не имеют принципиального значения. Если ты умеешь создавать НПС для Г2, то для Г1 это не составит большого труда.
|
|
|
09.12.2004, 12:30
|
#30
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
2TycoooN:
Хм... а что там нужно изучать? какие там возможности?
|
Как показывает практика по мелочи, но много всего. Элементарно как пользоваться списками, всталять предметы, редактировать их свойства, какая строка там за что отвечает, какая менюшка и кнопка в ней что обозначает, наиболее распространенные баги т.е. тот элементарный уровень, на освоение которого уходит масса времени. Можно две недели биться над к-н непонятной проблемой, чтобы потом поняв делать все то, что треуется за 12 секунд. :) "Спейсер2: Блуждание в темноте" не слишком интересный квест - многие пугаются и забрасывают не начав. Я конечно понимаю, что когда уже все освоил об этом не задумываешься и все кажется простым, но мы же не хотим, чтобы моддинг стал уделом избранных? ;)
|
|
|
11.12.2004, 19:11
|
#37
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Цитата:
Сообщение от milaska link=board=gothic&t=1102275156&start=25#32 date=12/11/04, в 10:47:40
Mitrich: Просто если многие будут в это посвящены, то появиться много-много маленьких модов, которые будут засорять сеть и мешаться. Если делать - то такие работы, как ночь ворона или Диккурик.
|
Тут один уже заявлял, что делает МОД с 1000 НПС, да видимо они все у него разбежались в разные стороны ;D... Пусть будет много маленьких модов. На этом люди УЧАТСЯ. А если сразу хвататься за то, от чего челюсти вывернутся, то догадываетесь, что получится? Зима в Готике1 (прошу пардону у создателя)
|
|
|
12.12.2004, 00:55
|
#39
|
|
Re: Перевод хэлпа по модмейкерству
Запарил меня ваш бубум.ру! Вот, что я перевёл: * http://basilio58.narod.ru/HELP.rarПереведены level tutor, spacer, model. Не переведён script tutor. Конечно, всё надо смотреть и править. Выложено без картинок, поэтому весит мало. Да, это я скачивал сам ещё до того.
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 23:27. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|