|
|
08.09.2006, 15:44
|
#282
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от NetViper link=board=gothic&t=1106771355&start=275#280 date=09/08/06, в 15:40:08
Поставил патчик. Ставил на первую версию перевода. Диалог с Бураном так и остался не переведен... Это только у меня или у всех так?
|
Если загружать старый сэйв, то будет у всех ;)
|
|
|
08.09.2006, 15:48
|
#283
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2basilio58:
Если загружать старый сэйв, то будет у всех
|
Не понял :-). Новую игру начинать? Или если этот квест еще не получен и диалога не было, можно продолжать игру?
|
|
|
08.09.2006, 18:40
|
#285
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от NetViper link=board=gothic&t=1106771355&start=275#283 date=09/08/06, в 15:49:53
2basilio58: Начал новую игру - тоже самое. *:( Начал новую игру. Подхожу к Бурану. Квест еще есесно не получен. И в диалоге самая первая реплика ГГ сразу на немецком.
|
Ага, и у меня тоже самое с Бураном в диалоге после установки 1.1 и начала новой игры. *:-[
|
|
|
08.09.2006, 20:26
|
#287
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от Luka61 link=board=gothic&t=1106771355&start=275#285 date=09/08/06, в 18:52:57
3-ая глава начинается с толкания речи управляющего городом(не помню имя)на площади перед народом,не переведена.
|
Я думаю, что непереведенные места еще будут. Эти ммм... немецкие моддеры не удалили скрипты аддона, так что путаница возможна. Будем править, с вашей помощью :o Тестировать мод, к сожалению, у меня времени нет и не будет.
|
|
|
08.09.2006, 23:10
|
#289
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от fokon link=board=gothic&t=1106771355&start=275#282 date=09/08/06, в 15:48:01
2basilio58: Не понял :-). Новую игру начинать? Или если этот квест еще не получен и диалога не было, можно продолжать игру?
|
По моим наблюдениям можно, но на все 100% не уверен. Добавление от 09/08/06, в 23:21:56
Патч исправил, доперевел, что нашли. Лежит там же. На всякий случай еще раз: http://basilio58.narod.ru/Jakt/JaktylRU1.1.exe
|
|
|
09.09.2006, 15:10
|
#292
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от riordian link=board=gothic&t=1106771355&start=275#289 date=09/09/06, в 03:51:18
Дарион в начале 3-й главы "Джактиля" говорит что-то весьма интересное, но текст не переведен на русский и ничего не понять. :(
|
Ссылка в предыдущем посте № 288. И ничего интересного он там не говорит: [Spoiler]Братья и сестры! Как вы все конечно знаете, похищены наши 3 хороших друга. Мы очень сожалеем о этой потере, и приложим все силы, чтобы отомстить за это. Каждый гражданин должен изучать искуство сражения, Черный Маг может снова атаковать. И хотя мы должны принять горькую потерю, я могу дать вам маленький проблеск надежды. Проблема с рудой осталась в прошлом. Бандиты уничтожены, и в будущем мы будем иметь руды больше, чем достаточную. Итак смотрите вперед, не в прошлое! Мы живем! Мы выживем![/Spoiler]
|
|
|
09.09.2006, 15:45
|
#294
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2@Urizzel@:
Хорошо вам, а вот к меня Джактиль не инсталлируется
|
А может быть напишешь подробнее, как именно ты его инсталировал и что именно у тебя "не инсталируется"? Ты путь инсталяции указал?
|
|
|
14.09.2006, 20:40
|
#298
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от Alex Zol link=board=gothic&t=1106771355&start=275#296 date=09/14/06, в 20:26:55
Мод Jaktyl Подскажите, пжста, для чего создается папка "темр" при установке немецкой озвучки? В ней еще файл лежит sprachrohr.exe и библиотеки. Нужна ли она моду? Или это дополнительный сервис?
|
2basilio58: *файл http://basilio58.narod.ru/Jakt/JaktylRU1.1.exe, дополняет первый вариант русификации или это полноценная отдельная версия? Если "отдельная", зачем в ини прописан первый русик? *
|
По первому вопросу. У них диалоги в формате *ogg и при инсталляции они конвертятся в *wav По второму. Я просто забыл удалить в ини старый файл, а так это полноценная отдельная версия.
|
|
|
17.09.2006, 17:10
|
#301
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от D@NG3r link=board=gothic&t=1106771355&start=275#298 date=09/17/06, в 14:13:42
Нашёл 4 куска Epandoserzbrocken, выглядит как руда, а как переводиться? ...у торговца в шахте "Покажи свои товары" и т.п.
|
Знал бы, как переводится Epandoserzbrocken, перевел бы. Какая-то разбитая (расколотая) руда. А по смыслу что, не понятно? Я собственно поэтому и не стал переводить. у торговца в шахте "Покажи свои товары". Напиши, как зовут торговца. Я же не знаю, какой там торговец в шахте :o Добавление от 09/17/06, в 17:13:54
Цитата:
Сообщение от NetViper link=board=gothic&t=1106771355&start=275#299 date=09/17/06, в 15:52:08
Диалог с драконом в Городе Нежити не переведен.
|
Переведу. Ждем, когда скажут, как зовут торговца в шахте. ;D
|
|
|
17.09.2006, 17:47
|
#303
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
|
|
|
18.09.2006, 01:06
|
#304
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
|
|
|
19.09.2006, 13:56
|
#306
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2D@NG3r:
Есть ли руссификаторы для модов к Готике 2 НВ: 1. Der Pakt des Bosen — Die Vorgeschichte v1.0a 2. Die Klonfabrik v1.27 3. eXodus Demo v1.1 4. Shady Midnight Demo
|
Ни на один из перечисленных модов русификаторов нет.
|
|
|
21.09.2006, 00:05
|
#308
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Олег_КАИ:
Есть ли гед перевод для BloddyX' Mod дайте ссылку пожалуйста!
|
Перевода к этому моду нет.
|
|
|
21.09.2006, 22:00
|
#310
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2SlaventiyRu: 2SlaventiyRu:
Как я понял, руссификация к Jaktyl уже есть.Скачал с Базилио файл JaktylRU1.1.exe он всего 17Кб. Какой то он маленький.Вроде мод солидный. Или это не руссификация?(Сам мод сейчас качаю)
|
Да, с Народного сервера конечно без поллитры не скачаешь :) Размер русификатора помоему поболее 1 Мб. Совет: отключи все менеджеры закачек и тыкай левой кнопкой мыши по ссылке, пока не попадешь на страницу со стандартной "Народной" надписью "100", вот там будет уже прямая ссылка на файл.
|
|
|
22.09.2006, 00:17
|
#311
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от Ukur link=board=gothic&t=1106771355&start=300#309 date=09/21/06, в 22:00:20
2SlaventiyRu: 2SlaventiyRu: Да, с Народного сервера конечно без поллитры не скачаешь :) Размер русификатора помоему поболее 1 Мб. Совет: отключи все менеджеры закачек и тыкай левой кнопкой мыши по ссылке, пока не попадешь на страницу со стандартной "Народной" надписью "100", вот там будет уже прямая ссылка на файл.
|
Размер русификатора 1750kb. А "народный" ИМХО здесь ни при чем. У меня даже когда был диалап, все открывалось и качалось, и без менеджера, и менеджером закачек. Так что: "неча на зеркало пенять, коли рожа крива". Смените провайдера на человеческого. А еще лучше ADSL.
|
|
|
22.09.2006, 02:30
|
#313
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Оффтоп... 2basilio58:
А "народный" ИМХО здесь ни при чем. У меня даже когда был диалап, все открывалось и качалось, и без менеджера, и менеджером закачек.
|
Даже без просмотра "100 народной" страницы, прям чудеса какие? :) 2basilio58:
Так что: "неча на зеркало пенять, коли рожа крива".
|
Фу, как некультурно! :) 2basilio58:
Смените провайдера на человеческого.
|
Казахтелеком - прямая поставка, куда уж лучше? 2basilio58:
Ну да, видимо у вас полно бабла, или халявы целый мешок. Для нас же, скромных казахстанцев - ADSL не такая уж дешевая забава.
|
|
|
23.09.2006, 00:55
|
#316
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Blacksmith:
Помогите найти руссификатор для МС-мода
|
Не припоминанию наличие такого. 2Blacksmith:
или чтобы были субтитры реплик на польском т к на немецком не понимаю...
|
Мда, про русификаторы я наслышан, а вот про э... полификаторы для модов - это впервые :) Вероятно вам нужно искать на польских форумах по Готике. 2Blacksmith:
Очень бы хотелось научиться делать руссик субтитров базара Подскажите чайнику.как это делается? С чего начинать?
|
Вначали юзали всякий разный утиль и HEX редакторы типа редактора в FARe, пото многоуважаемый Vam написал декомпилятор.... А начинать с азов: М: Уроки скриптологии: http://forums.gothic.ag/showthread.php?&s=0&t=1098161614 М:Декомпилятор скриптов Готики: http://forums.gothic.ag/showthread.php?&s=0&t=1095241429 М: Скриптинг в Готике: http://forums.gothic.ag/showthread.php?&s=0&t=1105030050 AG: Переводы и озвучка модов: http://forums.gothic.ag/showthread.php?&s=0&t=1106771355 http://www.mod.worldofgothic.ru/ - обязательно к посещению!
|
|
|
24.09.2006, 19:09
|
#318
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Deline:
перевод, однако, почему-то он ничего не переводит.
|
Попробуй другой путь. Распакуй скаченный архив в отдельную папку. После этого перемести распакованные папки в папки с Готикой, которые на твоём компе. (Например папку Data в папку Data на твоём компе и т.д.)
|
|
|
24.09.2006, 20:05
|
#319
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от Шаман link=board=gothic&t=1106771355&start=300#317 date=09/24/06, в 19:09:04
2Deline:
|
Попробуй другой путь. Распакуй скаченный архив в отдельную папку. После этого перемести распакованные папки в папки с Готикой, которые на твоём компе. (Например папку Data в папку *Data на твоём компе и т.д.) *
|
И еще, удали файлы vdfs.dmp и не начинай игру с сэйвов. Только заново. Добавление от 09/24/06, в 20:25:38
Вот еще одна ссылка на перевод Джектила: http://mm-tart.worldofgothic.ru/_wor...aktylRU1.1.exe
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 01:15. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|