|
|
21.07.2006, 17:55
|
#1
|
|
G3: Локализация - согласование терминов
Началась локализация Готики 3. Один из посетителей нашего форума побеседовал с ответственными за этот процесс (полное содержание беседы находится на форуме локализаций в соответствующей теме), в частности был и такой вопрос с интересным ответом: Alex@ER:
- Виталий, спасибо за ответы, они определенно радуют Но созрел ещё один вопросик, заключительный: Будут ли при локализации как-то учтены специфические названия существ, растений, снадобий и прочих вещей, которые встречаются в Готике? Выпуски Готики-1, Готики-2 и аддона породили много различных названий одних и тех же вещей и не хотелось бы, чтобы это повторилось с Готикой-3. Возьмут ли за основу названия терминов из какой-либо выпущенной ранее версии игрушки или переводы будут создаваться "с нуля"? Добавлю, что имеется группа инициативных товарищей, которые могут предоставить устоявшиеся/"фанатские" переводы терминов.
- в базе своей мы собирались отталкиваться от тех терминов что были в издании предыдущих частей от Руссобита. Однако будем рады поработать с фанатами серии чтобы минимизировать возможность ошибки в том или ином термине. Если действительно есть желание помочь процессу - напишите на ***, будем очень рады.
|
Итак, у нас, любителей Готики, появляется возможность самим (хотя бы косвенно) повлиять на качество той продукции, которой мы в последующем с удовольствием (надеюсь) будем пользоваться. Пока конечно не совсем понятно в каком виде будет протекать наше взаимодействие с локализатором (чуть позже я думаю свяжусь с ними и уточню кое какие детали) - мне думается это будет перечень немецких терминов с русским переводом. Каких конкретно терминов? Пока будем основыватся на терминах из первых двух частей. Какой перевод - снежковский, акелловский, руссобитовский - вот это надо решить. Ну по особо спорным позициям можно будет провести дополнительные обсуждения. А пока я б хотел узнать - кто готов помочь в этом деле? Нужно хорошее знание игры, ориентация в существующих переводах и немного в немецком, свободное время и желание помочь.
|
|
|
21.07.2006, 18:15
|
#2
|
|
|
|
|
Регистрация: 19.06.2004
Адрес: г. Белая Калитва.
Сообщений: 204
|
|
|
|
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
Однозначно - снежки! И ничего иного. Кстати, нужно поговорить с камрадом Pa, у него что то на эту тему должно быть, не помню зачем. :)
|
|
|
21.07.2006, 18:28
|
#3
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
2Killer-XXX:
То есть глорхи, остеры, шныги и тому подобное? Или все же снепперы и луркеры? Похоже тут не обойтись без обсуждения :) Вполне возможно будет создана голосовалка какой перевод брать за основу. Насколько я понял локализатор собирается основываться на переводе от Руссобита (признаться я его не видел).
|
|
|
21.07.2006, 19:21
|
#8
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
2WaterMan:
А разве Царский щавель был у Руссобита?
|
Дык я собссно и не писал что "щавель" был у Руссобита? ::) 2All:У кого есть списки названий растений и предметов в Готике разных локализаций (желательно полные)? Чтобы сравнить можно было и определить понравившийся.
|
|
|
21.07.2006, 19:21
|
#9
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
2FreeSergey:
Вполне возможно будет создана голосовалка какой перевод брать за основу.
|
с голосовалкой по переводу - лучшее решение, а то тут пойдут баталии уже по каждой траве и животному, а так проще будет ...
|
|
|
21.07.2006, 22:09
|
#15
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
2Rando:
Ну вот сделал первую табличку по монстрам Г1
|
Как проба пойдет. Но еще раз повторю - не спеши. Нужно утрясти еще кое-какие вопросы с локализатором. Потом разделить работу. Потом быстро и четко все сделать.
|
|
|
22.07.2006, 16:26
|
#21
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
2FreeSergey:
Как проба пойдет. Но еще раз повторю - не спеши. Нужно утрясти еще кое-какие вопросы с локализатором. Потом разделить работу. Потом быстро и четко все сделать.
|
Не согласен с вами. Сперва чем собственно говорить с локализаторами нужно подготовится. Они ведь говорили что будут опиратся на руссобитовскую версию. Значит нужно найти что общего/отменного в руссобитовской версии и в версии от Снежков/Акеллы (тут наверное нужно голосованием решать).
|
|
|
23.07.2006, 01:14
|
#27
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
2Ulanus:
А вообще, имхо надо брать самую распространенную локализацию
|
Это какую, если первая часть была от снежков, а вторая от акеллы?
Какая более распространена такую и брать
|
Быть может у тебя есть точные данные по распространенности?
|
|
|
23.07.2006, 09:01
|
#32
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
Если не изменяет мне память в Руссобитовской локализации Готики I взяты названия предметов , растений и т. д. Снежковские
|
Кстати, а действительно какие названия в версии Руссобита? А то я играл только в снежковскую версию и не знаю. Действительно те же?
|
|
|
23.07.2006, 12:49
|
#35
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
2Русский Хохол:
помоему аккела правильно сделала, я например не поднимаю лёгкие и средние, а так гляжу а там всякие харуж вароки и подобные
|
Зато орочьи названия атмосферней.
Могу предоставить из адона травки и имена живности
|
Пока не надо потому что еще окончательно непонятно что будет взято за основу. 2Chifir:
А нельзя ли у самих локализаторов попросить список монстров,растений и прочего и уже его преводить?
|
Я это сделал. Но это может быть неудобно для локализатора по нескольким причинам. Пока жду ответа.
|
|
|
23.07.2006, 13:01
|
#36
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
2IBF:
остеры, да еще орочьи гончие
|
напротив! Чем Орочьи Гончие не нравятся? Самое то, вот варги что к чему? И остеры, если "остер" - это типа бритва, наоборот куда лучше чем бритвозуб, так красивее, а смысл то тот же. Кусачи вот звучит, да те что в первой Готике
|
|
|
23.07.2006, 15:43
|
#39
|
|
Re: Gothic 3: Преемственность локализации
::) : 2World Of Gothic: 2VannDamm: Господа! Всё взято из Г2 НВ от Акеллы версии 2.6 2World Of Gothic:
Брать то надо названия на немецком, а не на английском...
|
Ударь меня гиганской битой если я не прав, но помоему скрипты пишутся на инглише 2VannDamm: Согласен, Шершень лучше (хотел написать но забыл...)
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 23:56. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|