[AGFC: Valley of Gothic] Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

Страница 4 из 4 1234
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Старый 30.04.2007, 21:02   #121
MaRV1N

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

ДА, конечно ваш патч устанавливал а то зачем отписываться этой теме?   ;D
Можно ссылку как баг править?  :)
Завтра продолжу тестирование если найду еще баг сообщу  :)
Ответить с цитированием
Старый 30.04.2007, 23:15   #122
MaGoth
A.G.F.C.
  Аватар для MaGoth
 
Регистрация: 04.09.2006
Сообщений: 20
MaGoth вне форума

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

2MaRV1N:

Смотри в темах Скриптинг в Готике, и в Декомпилляторе Готики, последние или предпоследние страницы.

Тебе также будет нужен декомпиллятор/компиллятор Vam'a GothicSourser 3.13 и прога VDFS. Лежит в каталоге с игрой, папка Tools.. Ну и естесвенно навык с ними работать :)))
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 03.05.2007, 17:46   #123
DimonKDF

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

Нашел косяк в сноуболовской версии :
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Когда разговариваешь с Гомезом по поводу связей в других лагерях, там есть строка "К Ларсу", хотя ГГ правильно говорит "Ларс"
Ответить с цитированием
Старый 04.05.2007, 00:40   #124
@Urizzel@

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

Вопрос - что насчет второй Готики от акеллы? Она нуждается в большем внимании со своим переводом. Но, ИМХО, я не понимаю зачем надо переводить буквально все? Перевод названий свитков - это уже гон. К тому же от озвучки не уйдешь, из этого следует, что идеальный перевод сделать не удастся. Так кто-то думает заниматься второй частью?
Ответить с цитированием
Старый 04.05.2007, 02:11   #125
B_Wolf

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

2DimonKDF:
Ты конечно моледец, что исправил глюк с УЛУ-МУЛУ, НО теперь орки вообще не нападают на ГГ, просто кивают головой, а через время игра вообще выкидывает.
Вообще-то, исправлял и тестировал сборку не Я! Мною были предложены только методы исправления, основываясь на моих теоретических знаниях и даже половина успеха - уже хорошо, остальное за разработчиками проекта в лице: John White & Co к которым я не отношусь.
Ответить с цитированием
Старый 08.05.2007, 09:41   #126
John_White

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

2DimonKDF:
Уже исправил!
2Уризель:
Не думает, а - занимается!
Конечно, от акелловских косяков не уйдешь, но мы попытаемся!
2Ukur:
за разработчиками проекта в лице: John White & Co к которым я не отношусь
- это не тебе решать ;D
Ukur: - все работает только не со всеми типами орков - подправь!
DimonKDF: - опять читами проверял?

Ответить с цитированием
Старый 08.05.2007, 10:08   #127
marazmus
A.G.F.C.
 
Регистрация: 02.09.2005
Сообщений: 6
marazmus вне форума

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

2John White:
2Ukur:
за разработчиками проекта в лице: John White & Co к которым я не отношусь - это не тебе решать
Ukur: - все работает только не со всеми типами орков - подправь!
Охрененно прыткий и псевдодеятельный молодой человек - тебе знакомо такое понятие как вежливость, и его противоположность - хамство? Сначала ты заявляешь, что Укуру решать, а что нет. Потом заявляешь, чтобы Укур поправил ошибку, сделанную не им. Ты охренел, или просто тупой? Зла уже не хватает, млин...

p.s. Модераторы - горчичник мной заслужен, не поленитесь поставить. Но хамство я терпеть не намерен, тем более в сторону нормальных модостроителей от каких-то невменяемых прожектеров.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 08.05.2007, 10:21   #128
John_White

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

2marazmus:
Тише, тише! ИЗВЕНЯЮСЯ!
Это была безобидная шутка. Просто камрал Укур уже совсем запутался.
Данная разработка ведется не от лица мифической команды John White & Co (это был просто прикол), а от лица проекта "Обновление для Готики 1.08k от 1C Company/Snowball Interactive" и я решаю, принес ли камрад пользу или нет! Ну если не я, тогда - кто? УКУР? Может ты, Маразмус?
Горчичника не надо! Я же извенился и изменился!
Ответить с цитированием
Старый 08.05.2007, 11:17   #129
marazmus
A.G.F.C.
 
Регистрация: 02.09.2005
Сообщений: 6
marazmus вне форума

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

Данная разработка ведется не от лица мифической команды John White & Co (это был просто прикол),
Какого хрена тогда этот "прикол" болтается в шапке темы? Тупой прикол, скажу прямо.

и я решаю, принес ли камрад пользу или нет! Ну если не я, тогда - кто? УКУР? Может ты, Маразмус?
Я лично считаю, что ты маешься полной фигней. Решатель, млин... Я знаю отличного модостроителя с ником MaGoth - и уверен, что 99% работы делает он. Я знаю отличного модостроителя с ником Ukur - 90% скриптеров рунета до него как до китая раком. А ты от флудеразма как был недалеко, так недалеко и ушел. Нормальные руководители команд, чтобы ты знал, не "решают, кто принес пользу...". Они как минимум вежливо благодарят всех, кто принял участие. Я же вместо благодарностей вижу пока только свинские заявления "Поправь!", "Не тебе решать!" и прочее говно.

Горчичника не надо! Я же извенился и изменился!
Не бойся ты так, горчичник нужен мне. За грубость по отношению к другому участнику форума, по Правилам АГФЦ.

Ладно, закроем тему. У меня мнение сложилось, как о проекте, так и о тебе, и мнение я высказал. Дальнейшее мне по барабану. Я лично считаю, что проект бессмысленен по определению. Жалко Магота, столько энергии впустую.
Отправить личное сообщение для Ответить с цитированием
Старый 08.05.2007, 11:23   #130
fokon

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

2marazmus:
В следующий раз подобные вещи пиши в приват.

2John White:
от лица проекта "Обновление для Готики 1.08k от 1C Company/Snowball Interactive"
Предупреждение за постинг ложной информации. Ты к этому проекту НЕ ИМЕЕШЬ никакого отношения чтобы делать такие заявления кроме своих собственных амбиций. За невыдержаность и неуважение к другим пользователям - локальный бан на трое суток. Твои "шутки" здесь неуместны.

Судя по тому факту, как восприняли пользователи нашего форума эту затею с переводом и ознакомившись с мнением наших коллег на сноуболловском форуме и на основании других наблюдений, у меня сложилось устойчивое впечатление о нецелесообразности продолжения обсуждения данной идеи.

Тема закрыта.
Ответить с цитированием
Старый 13.05.2007, 10:28   #131
Vitaliy_VVA

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

Тема открыта........



2fokon:
После уверения автора данного проекта в том, что он тебя убедил в целесообразности проекта, темку на неделю открою.

Если он "немного" ввёл меня в заблуждение,  ему обещан локалбан на месяц.
Ответить с цитированием
Старый 13.05.2007, 10:49   #132
John_White

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Исправление перевода Г1, Г2, Г2а и Г3

2Шаман:
Большое СПАСИБО!
2MaGoth:
2Ukur:
Эти камрадам я приношу свои искренние изменения и предь постараюсь быть сдержаннее! За проявленную несдержанность я был наказан на уровне форума и проекта.
2fokon:
Вопрос об авторстве наконец-то решен: отныне данная работа будет иметь проекта и в титрах будут указаны ВСЕ, кто участвовал в работе над ним!
Вопрос про мифическую команду John White & Co прошу не поднимать - ее не было, нет и не будет!
РАБОТА СНОВА ВОЗОБНОВЛЕНА...
Ответить с цитированием
Страница 4 из 4 1234


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.


Текущее время: 16:03. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot

AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022

Яндекс.Метрика