|
|
08.05.2012, 03:21
|
#1
|
|
Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
Всем доброго времени суток! Представляю Вам мой небольшой любительский проект по исправлению текста русской локализации игры. Исправления перевода осуществляются с оглядкой на английскую версию (в запущенных случаях - немецкую) игры. Актуальная версия на данный момент: 0.1.1 Скачать фикс можно здесь: http://wolfik-site.narod.ru/strings.rarИнструкция по установке - внутри архива. Список исправлений: http://wolfik-site.narod.ru/changes_main.txtОб ошибках в тексте, проблемах с помещением информации и некорректно названых элементах игры сообщайте на fedkol@yandex.ru или в личку, с предоставлением скриншотов по возможности. С уважением Wolfikus
|
|
|
08.05.2012, 14:42
|
#5
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
2FedKol:
Половина исправлений носит эстетический характер, если у вас есть пожелания или предложения, с радостью их выслушаю
|
С эстетикой не в ту степь пошли явно 1) Фамильярные обращения "на ты" замененены обращениями "на вы". - неуместно в грубом пиратском мире, разве что по отношению к губернатору или коменданту. 2)названия учителей "Шлюха" на "Блудница". - то же самое 3) "Каперское ружье" на "Пиратское ружье" первое правильнее ибо ньюансы есть между... 4) "Скорнячный нож - нормальное профессиональное название - пусть быдло само гуглит и тд, слишком много, нужно бы грубее, а не вежливее сделать. Приводить в точное соответствие с немецким не всегда правильно, есть художественный перевод.
|
|
|
09.05.2012, 18:04
|
#10
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
FedKolНа "Вы" в интерфейсе это правильно ибо к сеттингу не имеет отношения, это диалог разработчика с потребителем. "Холодное оружие" на клиники-то зачем? Первое куда правильнее с точки зрения русского языка, так же по нюансам озвученным Злым Гением согласен.
-Исправление предметов с названий "Эфес","Гарда" на "Рукоять". -Исправление названия учителей "Шлюха" на "Блудница".
|
Зачем? Эти исправление убивает колорит, это все равно, что в средневековом романе заменить шоссы на штаны. К тому же замена не правомерна с точки зрения смысла.
-Навык "Глотнуть для храбрости" - изменен на "Залить за Воротник" -Исправление "Рубашка" на "Рубаха"
|
- В чем разница, чем обусловлено?
-Исправление "Жемчужная нить" на "Жемчужное ожерелье"
|
И так, и так правильно на самом деле. В целом хорошо, что занялись правкой перевода, но тут главное для начала поправить основные ляпы, а дальше уже делать сборку с не столь существенными изменениями. Вспоминая как редактировал перевод квест-пакета, тут главное не увлечься.)
|
|
|
09.05.2012, 23:57
|
#11
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
2Suleiman: 1) По поводу "Эфеса" и "Гарды" исправил на общий "Эфес". 2) "Шлюха" вернулась :) 3) Перевод навыка "Залить за Воротник" и его предшественника не считаю правильным, заменю более интересным вариантом. 4) "Рубаха" - для более грубого звучания. 5) "Жемчужную <..>" обзову соответственно внутриигровой картинке. С фундаментальными исправлениями полностью согласен, ищу по форумам, выискиваю более-менее грубые ошибки. Благодарю за оказанное внимание. Добавление от 05/10/12, в 00:17:43
Выкладываю апдейт до 0.1.4 Ссылка на скачивание наверху временно не работает Альтернативная - strings.rarСписок изменений: http://wolfik-site.narod.ru/changes_main.txt
|
|
|
10.05.2012, 01:09
|
#14
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
Цитата:
Сообщение от FedKol link=board=gothic&t=1336432899&goto=6826078 date=05/09/12, в 17:33:44
2FedKol: 2nahabin:
|
Вычитку диалогов начну достаточно скоро, прежде с документами и квестами завершу :)
|
Пожалуйста, по возможности постарайся убирать скобки а-ля "(торговать)" и так далее. Фраза "Покажи свои товары" куда знакомее. Такие скобки часто встречаются, например при общении с портным в Кальдере. Краснобай и шельмец как по мне вообще ужасно непонятные слова, но подобрать у самого не получается. Может есть еще какие-то варианты?
|
|
|
10.05.2012, 01:12
|
#15
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
2gsergiov: Как начну разбираться с диалогами, обязательно учту ваши пожелания :) По поводу "Шельмеца" есть еще пара задумок вроде "Плут" или дословное с английского "Серебряный язык" Добавление от 05/10/12, в 01:27:25
Предыдущие ссылки не работают В архив 0.1.4 был запакован неправильный файл, приношу свои извинения Апдейт 0.1.5 Ссылка для скачки: strings_015.rarСписок изменений: http://wolfik-site.narod.ru/changes_main.txt
|
|
|
16.05.2012, 10:53
|
#17
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
|
|
|
20.05.2012, 22:03
|
#18
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
|
|
|
21.05.2012, 14:35
|
#19
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
2FedKol:
Почти добрался до диалоговой составляющей
|
Таки может сразу все сделаешь, что ж по кускам-то?
|
|
|
21.05.2012, 16:49
|
#20
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
2luciano:
Таки может сразу все сделаешь, что ж по кускам-то?
|
Занимаюсь:) Там таки почти 26 тысяч строк :) Займет определенное время. Также не помешает помощь в проверке ингейм диалогов и тайминга озвучки.
|
|
|
23.05.2012, 00:32
|
#22
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
2Dimus:
2FedKol: Зачем вы перезаписываете оригинальный Strings.pak, если Risen 2 должен понимать генерацию паков? Попробуйте восстановить оригинальный пак, а исправленный переименовать в Strings.p00.
|
Спасибо, попробую :)
|
|
|
06.07.2012, 03:28
|
#23
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
|
|
|
06.07.2012, 14:28
|
#24
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
2FedKol:Если вы планируете продолжить работу над фиксом, то я рекомендую вам взять за основу исправленный стринг из демо-версии Risen. Ссылку вы можете найти в теме Risen 2 - Обновление локализации (RU).
|
|
|
18.10.2012, 17:11
|
#27
|
|
Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)
Прошу прощения за поднятие темы, но сохранился ли у кого то финальный вариант исправления, а то все ссылки в теме мертвы, у меня чудом нашлась только версия 0.1.5. Если сохранился, то я закину её себе на народ, где она едва ли пропадёт, я продлеваю всё там регулярно. Спасибо кто откликнется.
Добавление от 10/18/12, в 17:31:33 Автор таки ответил мне, хвала Инносу.
Выкладываю версию 0.1.9, теперь она никуда не пропадёт, разве что яндекс умрёт.. http://narod.ru/disk/62644004001.3dce57c4792032c31940d0935543da9c/strings_019.rar.html
На случай конца света и непредвиденных обстоятельств прикладываю зеркало http://www.mediafire.com/?dh0amoj6x35f4bv
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 12:43. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|