[AGFC: Valley of Gothic] Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Старый 08.05.2012, 03:21   #1
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Всем доброго времени суток!

Представляю Вам мой небольшой любительский проект по исправлению текста русской локализации игры.

Исправления перевода осуществляются с оглядкой на английскую версию (в запущенных случаях - немецкую) игры.

Актуальная версия на данный момент: 0.1.1

Скачать фикс можно здесь:
http://wolfik-site.narod.ru/strings.rar

Инструкция по установке - внутри архива.

Список исправлений: http://wolfik-site.narod.ru/changes_main.txt

Об ошибках в тексте, проблемах с помещением информации и некорректно названых элементах игры сообщайте на fedkol@yandex.ru или в личку, с предоставлением скриншотов по возможности.

С уважением
Wolfikus
Ответить с цитированием
Старый 08.05.2012, 07:59   #2
nahabin

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Ссылка на скачивание НЕ работает.
Ответить с цитированием
Старый 08.05.2012, 12:21   #3
jokerrr2k7

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Какие то бредовые исправления, судя по описанию, за исключением нескольких действительно серьезных ошибок.
Ответить с цитированием
Старый 08.05.2012, 13:25   #4
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2nahabin:
Спасибо за информацию, ссылку починил

2Злой Гений:
Половина исправлений носит эстетический характер, если у вас есть пожелания или предложения, с радостью их выслушаю :)

Ответить с цитированием
Старый 08.05.2012, 14:42   #5
jokerrr2k7

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2FedKol:
Половина исправлений носит эстетический характер, если у вас есть пожелания или предложения, с радостью их выслушаю
С эстетикой не в ту степь пошли явно
1) Фамильярные обращения "на ты" замененены обращениями "на вы". - неуместно в грубом пиратском мире, разве что по отношению к губернатору или коменданту.
2)названия учителей "Шлюха" на "Блудница". - то же самое
3) "Каперское ружье" на "Пиратское ружье" первое правильнее ибо ньюансы есть между...
4) "Скорнячный нож - нормальное профессиональное название - пусть быдло само гуглит
и тд, слишком много, нужно бы грубее, а не вежливее сделать.
Приводить в точное соответствие с немецким не всегда правильно, есть художественный перевод.
Ответить с цитированием
Старый 08.05.2012, 14:56   #6
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2Злой Гений:
1) Имеются ввиду подсказки в интерфейсах персонажа и описания разных навыков.
2) Так я и стараюсь сделать перевод более "художественным", отсюда и "Блудница", интереснее звучит, нежели "Шлюха", хотя, согласен, "Шлюха" подходит больше.
3) Исправил, на немецком действительно Капер :)
4) Нож исправил, мне самому не понравилась громоздкость названия.
Ответить с цитированием
Старый 08.05.2012, 15:21   #7
jokerrr2k7

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2FedKol:  уже лучше, спасибо за труд, ждем апдейта :) еще бы проверить соответствие длины фразы и озвучки, чтобы слишком быстро не проговаривались длинные фразы. Озвучка то старая осталась.
Ответить с цитированием
Старый 08.05.2012, 17:18   #8
nahabin

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

За фиксы спасибо,некоторые весьма актуальны.
Ответить с цитированием
Старый 09.05.2012, 17:33   #9
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2FedKol:
2nahabin:

Благодарю за отзывы :)

Вычитку диалогов начну достаточно скоро, прежде с документами и квестами завершу :)
Ответить с цитированием
Старый 09.05.2012, 18:04   #10
Suleiman

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

FedKol

На "Вы" в интерфейсе это правильно ибо к сеттингу не имеет отношения, это диалог разработчика с потребителем.
"Холодное оружие" на клиники-то зачем? Первое куда правильнее  с точки зрения русского языка, так же по нюансам озвученным Злым Гением согласен.

-Исправление предметов с названий "Эфес","Гарда" на "Рукоять".
-Исправление названия учителей "Шлюха" на "Блудница".
Зачем? Эти исправление убивает колорит, это все равно, что в средневековом романе заменить шоссы на штаны. К тому же замена не правомерна с точки зрения смысла.

-Навык "Глотнуть для храбрости" - изменен на "Залить за Воротник"
-Исправление "Рубашка" на "Рубаха"
- В чем разница, чем обусловлено?
-Исправление "Жемчужная нить" на "Жемчужное ожерелье"
И так, и так правильно на самом деле.

В целом хорошо, что занялись правкой перевода, но тут главное для начала поправить основные ляпы, а дальше уже делать сборку с не столь существенными изменениями. Вспоминая как редактировал перевод квест-пакета, тут главное не увлечься.)
Ответить с цитированием
Старый 09.05.2012, 23:57   #11
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2Suleiman:

1) По поводу "Эфеса" и "Гарды" исправил на общий "Эфес".
2) "Шлюха" вернулась :)
3) Перевод навыка "Залить за Воротник" и его предшественника не считаю правильным, заменю более интересным вариантом.
4) "Рубаха" - для более грубого звучания.
5) "Жемчужную <..>" обзову соответственно внутриигровой картинке.

С фундаментальными исправлениями полностью согласен, ищу по форумам, выискиваю более-менее грубые ошибки.

Благодарю за оказанное внимание.

Добавление от 05/10/12, в 00:17:43
Выкладываю апдейт до 0.1.4

Ссылка на скачивание наверху временно не работает
Альтернативная - strings.rar

Список изменений:
http://wolfik-site.narod.ru/changes_main.txt
Ответить с цитированием
Старый 10.05.2012, 00:30   #12
z4dr0t

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Вещь весьма полезная. Надеюсь до диалогов тоже дойдешь, а то я уже с горя начал проходить готики на немецком языке, дабы улучшить его уровень и пройти нормально ризен 2. А все из-за того, что начал играть в немецкую версию ризена с русскими титрами, где порой пропускаются целых предложения, или, наоборот, добавляется лишнего. Виной тому, конечно же система перевода "немецкий->английский->русский".
Ответить с цитированием
Старый 10.05.2012, 00:33   #13
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2PsychopatЪ:
На самом деле английская локализация сделана вполне добротно, с особыми огрехами и разницей в предложениях и смысле не встречал :)
Ответить с цитированием
Старый 10.05.2012, 01:09   #14
Jeene

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Цитата:
Сообщение от FedKol link=board=gothic&t=1336432899&goto=6826078 date=05/09/12, в 17:33:44
2FedKol:
2nahabin:

Благодарю за отзывы :)

Вычитку диалогов начну достаточно скоро, прежде с документами и квестами завершу :)
Пожалуйста, по возможности постарайся убирать скобки а-ля "(торговать)" и так далее. Фраза "Покажи свои товары" куда знакомее. Такие скобки часто встречаются, например при общении с портным в Кальдере.

Краснобай и шельмец как по мне вообще ужасно непонятные слова, но подобрать у самого не получается. Может есть еще какие-то варианты?
Ответить с цитированием
Старый 10.05.2012, 01:12   #15
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2gsergiov:

Как начну разбираться с диалогами, обязательно учту ваши пожелания :)

По поводу "Шельмеца" есть еще пара задумок вроде "Плут" или дословное с английского "Серебряный язык"

Добавление от 05/10/12, в 01:27:25
Предыдущие ссылки не работают

В архив 0.1.4 был запакован неправильный файл, приношу свои извинения

Апдейт 0.1.5

Ссылка для скачки: strings_015.rar

Список изменений:
http://wolfik-site.narod.ru/changes_main.txt
Ответить с цитированием
Старый 15.05.2012, 23:24   #16
Suleiman

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

FedKol

А какой программой распаковываешь архивы? Пакером для первого Ризена?
Ответить с цитированием
Старый 16.05.2012, 10:53   #17
Dimus

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2Suleiman:
Им самым, т.к. формат паков не изменился. Если вы хотите узнать побольше, изучите тему Распаковка и анализ ресурсов Risen 2 (моддинг).
Ответить с цитированием
Старый 20.05.2012, 22:03   #18
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Апдейт 0.1.6

Почти добрался до диалоговой составляющей :)

Ссылка для скачки: strings_016.rar

Список изменений:
http://wolfik-site.narod.ru/changes_main.txt
Ответить с цитированием
Старый 21.05.2012, 14:35   #19
luciano

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2FedKol:
Почти добрался до диалоговой составляющей
Таки может сразу все сделаешь, что ж по кускам-то?
Ответить с цитированием
Старый 21.05.2012, 16:49   #20
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2luciano:
Таки может сразу все сделаешь, что ж по кускам-то?
Занимаюсь:) Там таки почти 26 тысяч строк :) Займет определенное время. Также не помешает помощь в проверке ингейм диалогов и тайминга озвучки.
Ответить с цитированием
Старый 22.05.2012, 10:20   #21
Dimus

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2FedKol:
Зачем вы перезаписываете оригинальный Strings.pak, если Risen 2 должен понимать генерацию паков? Попробуйте восстановить оригинальный пак, а исправленный переименовать в Strings.p00.
Ответить с цитированием
Старый 23.05.2012, 00:32   #22
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2Dimus:
2FedKol:
Зачем вы перезаписываете оригинальный Strings.pak, если Risen 2 должен понимать генерацию паков? Попробуйте восстановить оригинальный пак, а исправленный переименовать в Strings.p00.
Спасибо, попробую :)
Ответить с цитированием
Старый 06.07.2012, 03:28   #23
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Спустя долгое время и множество событий Апдейт 0.1.9

Ссылка для скачки:strings_019.rar

Список изменений:http://wolfik-site.narod.ru/changes_main.txt
Ответить с цитированием
Старый 06.07.2012, 14:28   #24
Dimus

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2FedKol:
Если вы планируете продолжить работу над фиксом, то я рекомендую вам взять за основу исправленный стринг из демо-версии Risen. Ссылку вы можете найти в теме Risen 2 - Обновление локализации (RU).
Ответить с цитированием
Старый 07.07.2012, 00:24   #25
FedKol

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

2Dimus:
Благодарю за ссылку. Долго время отсуствовал, не думал что такое приключится :)
Ответить с цитированием
Старый 12.07.2012, 17:28   #26
z4dr0t

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Ни один, ни второй патчи не исправляют самого главного (лично для меня :)) - синхронизации с оригиналом или хотя бы с английской версией. Порой, когда проходишь игру, хочется сделать это еще раз, но уже в оригинале. Хорошо, что игра позволяет менять язык буквально на пару кликов, не нарушая скриптов (как было в первых Готиках). Но и тут не всё гладко: ни один из 3ех языков (польский не пробовал) не дает синхронизации текста и озвучки - от банальных перестроек предложений, до перестановки диалогов. Хотелось бы увидеть фикс перевода под какую-нибудь озвучку, чтобы было приятнее играть.
Ответить с цитированием
Старый 18.10.2012, 17:11   #27
Shifroval

AGFC
Гость
 
Сообщений: n/a

По умолчанию Re: Risen 2: Темные Воды (Фикс русского перевода)

Прошу прощения за поднятие темы, но сохранился ли у кого то финальный вариант исправления, а то все ссылки в теме мертвы, у меня чудом нашлась только версия 0.1.5.
Если сохранился, то я закину её себе на народ, где она едва ли пропадёт, я продлеваю всё там регулярно.
Спасибо кто откликнется.

Добавление от 10/18/12, в 17:31:33
Автор таки ответил мне, хвала Инносу.

Выкладываю версию 0.1.9, теперь она никуда не пропадёт, разве что яндекс умрёт..
http://narod.ru/disk/62644004001.3dce57c4792032c31940d0935543da9c/strings_019.rar.html

На случай конца света и непредвиденных обстоятельств прикладываю зеркало
http://www.mediafire.com/?dh0amoj6x35f4bv
Ответить с цитированием


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.


Текущее время: 12:43. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot

AGFC: Valley of Gothic © 2004-2022

Яндекс.Метрика