|
|
10.06.2010, 10:40
|
#481
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Мод "Саркерас - Артефакт Древних"
|
Есть неколько интересных загадок, задумка с прыжками на лианах и цепях хороша. Побольше бы таких модов. 2LunniyKot: Планируется ли еще в ближайшее время перевод каких нибудь больших модов-аддонов с собственным сюжетом и миром? Ато проходить в ...надцатый раз г2 со слегка измененным сюжетом уже не доставляет.
|
|
|
12.06.2010, 03:34
|
#482
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от Злой Гений link=board=gothic&t=1106771355&goto=5782495 date=06/10/10, в 10:40:35
Есть неколько интересных загадок, задумка с прыжками на лианах и цепях хороша. Побольше бы таких модов. 2LunniyKot: Планируется ли еще в ближайшее время перевод каких нибудь больших модов-аддонов с собственным сюжетом и миром? Ато проходить в ...надцатый раз г2 со слегка измененным сюжетом уже не доставляет.
|
В совсем ближайшее время планируется перевод минимода Bauerneben. Потом, если удастся поправить ошибку в моде Кадуон (6-8 часов игры), то и его доделаем, но пока работа над ним приостановлена на неопределенный срок. Может еще какие моды будут, их Miльтен отбирает. Я лишь непосредственно переводами занимаюсь.
|
|
|
25.06.2010, 20:15
|
#484
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2LunniyKot:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Спасибо за перевод! Плюсить пока не могу )))
автор точно написан? Скорее - orcjaeger Ссылка на сайт автора или страничку мода имеется?
|
|
|
26.06.2010, 01:47
|
#485
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от odin68 link=board=gothic&t=1106771355&goto=5805654 date=06/25/10, в 20:15:04
2LunniyKot:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Спасибо за перевод! Плюсить пока не могу )))
автор точно написан? Скорее - orcjaeger Ссылка на сайт автора или страничку мода имеется?
|
Точно, просто форум съел умляут, переделав его в "д". Бывает, непопулярный знак) А так конечно же там "а", просто с умляутом. Поправить пост я уже не могу( Ссылок никаких нет, мод найдет на торрентах в пачке с другими модами в раздаче от Nek Morte.
|
|
|
23.08.2010, 17:33
|
#486
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Велая - сказание о воительнице
Авторы: Schreiberling und Sektenspinner
Страна разработчика: Германия
Сайт мода: http://velaya.worldofgothic.com
Переводчик: Мільтен aka Сильдерон
Страна переводчика: Украина ----------------------------------------------------------------------------------- Переводу способствовали:
Лунный Кот, который отредактировал стихи менестреля Манолито.
Sektenspinner, который любезно предоставил мне исходники и терпеливо учил меня собирать скриптовые архивы без использования Spacer'a и GothicSourcer'а.
Мой отец Роман Метельский, который радо согласился озвучить интро и аутро ролики мода. ----------------------------------------------------------------------------------- скачать:
Польская версия (96 мб): http://rapidshare.com/files/300174669/Velaya_PL-1.1.exe
Английская версия (139 мб): http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=160
Немецкая версия и немецкая озвучка(мод - 96 мб, озвучка - 290 мб) : http://www.worldofgothic.de/dl/download_312.htm
Русская версия(с озвучкой интро и аутро роликов 27,2 мб): http://ifolder.ru/18998012
Русская версия (без озвучки 1,74 мб): http://ifolder.ru/18997941
Русская версия требует установки немецкой или английской версии мода. Польская также поддерживаеться, но в ней возможны глюки с отображением текста. ----------------------------------------------------------------------------------- Я попытался максимально сжать вес русификатора: - использовал программу Install Creator Pro и установил в ней максимальный метод сжатия; - в файлах скриптов было очень много просто свободного места, я его удалил, что уменьшило размер где-то на 0,5 мб; - для озвучки мы постарались выбрать наиболее оптимальный формат;
Описание: После падения Барьера Велая пошла на ферму Онара. Жизнь оставляла ей желать лучшего и одного дня, когда ее терпению подошел конец, девушка решает стать искательницей приключений. Ей предстоит свершить поистину великие подвиги, о которых еще долго будут петь менестрели. А в пути ей будет помогать друзья, острый клинок и не менее острый язык.
Особенности мода:
- новые персонажи; - множество диалогов; - 4 главы повествования; - новая одежда по женской фигуре; - линейка оружия для Велаи, требующая ловкости; - множество ссылок на оригинал и упоминание о моде Жизнь пирата; - около 100 интересных квестов(некоторые из них сражают наповал); - старый мир, перетерпевший изменения после ухода Безымянного смельчака; - основное внимание сосредоточено на персонажах, играющих в оригинале маловажную роль; - в тестовом режиме на прохождение мода, зная тексты наизусть я потратл 12 часов.
Очень рекомендуется поиграть модмейкерам: можете найти много интересных решений.
|
|
|
01.09.2010, 10:24
|
#488
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2LunniyKot:
Мод, я так понял, очень маленький? Предыдущий мод (Велайя) был довольно обширный - тянул на целую игру, но не без недостатков: 1) нет ярко выраженной сюжетной линии
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
например чтобы попасть к лорду Андре, мне нужно было пойти выполнить квест на ферму Лобарта, о чем небыло ни малейшего намека
2) непонятна мотивация героини, тупо бесцельное выполнение квестов. Видимо, из за указаной выше причины. 3) Было местами просто неприятно играть за сумасшедшую феминистку - автор сюжета явно баба, причем неадекватная (так как не учла интересы мужской аудитории, можно было бы немного толерантее сделать сюжетец, несмотря на то, что героиня женщина. Налицо явные психологические проблемы, или западные бабы все сейчас такие? Тогда печально...) 4) к середине игры квесты становятся однообразными и занудными
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
опять и опять найди супер пупер доспех и оружие и убей бяк
*- мне стало скучно, и я забросил игру. Но все это претензии конечно же не к переводчикам, проделавшим замечательную работу, а к авторам мода.
|
|
|
01.09.2010, 11:30
|
#490
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Мухомор:
у меня похожее мнение сложилось
|
там еще и не один квест такого плана, общая идея: мужики трусливые и подлые сволочи, "а я вся в белом стою тут красивая" (С) А вообще есть несколько интересно реализованых фич, полезных для ознакомления модмейкерам, но, как я уже писал, к середине скучно становится, я до конца пройти не осилил.
|
|
|
01.09.2010, 16:23
|
#491
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от Злой Гений link=board=gothic&t=1106771355&goto=5897899 date=09/01/10, в 10:24:55
2LunniyKot: Мод, я так понял, очень маленький?
|
20-30 минут. Разработчикам лень было сразу сделать мод целиком, а каждые пол месяца они выпускают новую версию добавляя по 2-3 квеста.
|
|
|
14.09.2010, 17:25
|
#494
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от The Lizard link=board=gothic&t=1106771355&goto=5917072 date=09/14/10, в 00:41:19
2LunniyKot: Нельзя для всех модов указать для какой части они предназначены?
|
Мы переводим моды только для Готики 2:НВ)
|
|
|
20.09.2010, 22:54
|
#495
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2LunniyKot:
Мод "Кайрус" (Kyrus)
Авторы мода: Sharkdata Modteam
|
Вопрос такой - на странице закачки немецкой версии автором мода указан Orkelite-KillerМожно ссылку на страничку с указанием авторства Sharkdata Modteam ?
|
|
|
11.10.2010, 12:02
|
#497
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2LunniyKot:
Мод "Адамас - Наследие" v1.1
|
На WoG.de уже выложен мод версии 1.2 (63.13 МБ): http://www.worldofgothic.de/dl/download_425.htm
|
|
|
25.10.2010, 23:47
|
#498
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Цитата:
Сообщение от odin68 link=board=gothic&t=1106771355&goto=5927060 date=09/20/10, в 22:54:22
2LunniyKot:
|
Вопрос такой - на странице закачки немецкой версии автором мода указан Orkelite-KillerМожно ссылку на страничку с указанием авторства Sharkdata Modteam ?
|
Ну это команда мод мейкеров, и Кайрус значится в их разделе. Orkelite-Killer как раз туда входит. http://forum.worldofplayers.de/forum/forumdisplay.php?f=324 Надо будет уточнить Добавление от 10/25/10, в 05:10:10
Цитата:
Сообщение от Dimus link=board=gothic&t=1106771355&goto=5954250 date=10/11/10, в 12:02:38
2LunniyKot: На WoG.de уже выложен мод версии 1.2 (63.13 МБ): http://www.worldofgothic.de/dl/download_425.htm
|
Ужасный Адамас) Ну может у кого будет желание перевести и эту версию) Хотя сдается мне, и она не окончательная. Добавление от 10/26/10, в 00:07:37
В инишнике Кайруса значится Sharkdata Modteam.
|
|
|
01.11.2010, 21:04
|
#499
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Кадуон - Пролог (Для Готики2:НВ) Авторы: Esmeralda ModTeam Страна разработчика: Германия Сайт мода: www.caduon.de
Авторы перевода: Лунный Кот, Мільтен aka Сильдерон. Страна переводчиков: Россия\Украина Тестеры: Хруст, Paladin88
Скачать немецкую версию(нужна для установки русификатора): http://www.worldofgothic.de/download_407.htm Скачать русификатор: http://downloads.caduon.de/CADUON_PROLOG_RUS-1.1.exe
Описание(от переводчиков): Кадуон - рассказ о молодом парне по имени Ландро, который потерял память и оказался в долине Аридония, где-то на задворках королевства Кадуон. Ландро лежал в лесу когда его нашли стражники, больше о его прошлом нам ничего не известно, хотя есть еще помятая записка и странный амулет, который и станет ключом к прошлому героя. Ваша цель - как можно быстрее покинуть долину и разобраться в своем прошлом, что будет сделать не так то просто, ведь в Аридонии свои правила, а хозяина долины волнуют лишь деньги, да руда. Отправлясь в Кадуон вы познакомитель с его обитателями, раскроете тайны долины и получите немало часов удовольствия от нелинейных квестов, детально проработанного компактного мира и интересного сюжета этой игры. Esmeralda Modteam подарили нам замечательную историю, которая наверняка займет достойное место в списке модов для готики 2.
Особенности: - Около7-8 часов игрового времени; - Немецкая озвучка; - Два новых мира; - Тонны новых текстур; - 40 квестов; - Около 40 НПС с проработанными характерами и диалогами; - Небольшой, но детально проработанный мир; - Интересный сюжет;
От себя хочу заметить, что в игре присутствуют не только основные квесты но и побочные. Так без внимания нельзя оставить и то, что многие ваши решения не останутся без последствий.
Русификатор разрабатывался на базе скриптов пропатченной версии мода, поэтому качать патч не надо.
Инструкция по установке: - скачать и установить оригинал по приведенной выше ссылке; - скачать и установить русификатор по приведенной выше ссылке; - играть.
Желаем приятной игры!
|
|
|
06.11.2010, 20:17
|
#500
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2LunniyKot:
Русификатор разрабатывался на базе скриптов пропатченой версии мода, поэтому качать патч не надо.
|
Патч точно не нужен? По ходу у меня в прохождении затык
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
кузнец послал в шахту за рудой, а доступ закрыт, далее никакгог продвижения по сюжету
вот думаю: баг это, или я не так что то делаю?
|
|
|
06.11.2010, 20:37
|
#501
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Злой Гений:
баг это, или я не так что то делаю?
|
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
охранник в первый раз посылает, приходишь на следуюший день - дает руду
|
|
|
06.11.2010, 21:32
|
#502
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2FigVam: Да мой косяк
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
он посылает и диалог заканчивается, а надо просто еще раз с ним поговорить было - тупо сделано.
|
|
|
20.06.2011, 13:29
|
#506
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
|
|
|
21.06.2011, 12:51
|
#507
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Перевод мода осуществлен нашей командой в сотрудничестве с Мастером Готики.
|
Тут, справедливости ради, следует добавить, что над переводом ещё трудился человек по имени abuilder, малоизвестный в готоманской среде. :)
|
|
|
22.07.2011, 21:42
|
#510
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2LunniyKot:
Скачать русификаторs: http://port-of-rpg.com/chernoe-serdce/
|
Ссылка не рабочая.
|
|
|
24.08.2011, 15:57
|
#512
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Спасение Хориниса (Демо) / Na ratunek Khorinis (Demo)Платформа: Г2а Авторы мода: NRK Team Авторы русификации: Ingvers, Дикарь Язык: польский, русский Озвучка: отсутствует Описание: Безымянный герой выполнил свою миссию, победив дракона-нежить на острове Ирдорат. Белиар, видя поражение своего слуги и ослепленный яростью, направляет армии орков на остров Хоринис. И тогда герой решает вернуться в Хоринис, чтобы объединить силы горожан и очистить остров от зла. Особенности: - примерно два десятка квестов - около 2-3 часов игры Ссылки: Скачать русскую версию, не требующую установки оригинала (25.5мб): ifolder.ru, narod.ru, letitbit.net, upload.com.ua, megaupload.comЕсли кто-то желает ознакомиться с оригиналом (30.1мб): megaupload.comПриятной игры!
|
|
|
06.12.2011, 07:55
|
#513
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Не нашел мод на форуме, решил восполнить. MinеMod/Шахта Страна разработчика: Германия Автор: Lubo Платформа: Готика 1 Язык: Немецкий
Скачать немецкую версию: http://www.worldofgothic.de/dl/download_366.htm Вес файла мода: 69,6 Мб Вес файла озвучки: 57,8 Мб
Русификация:Cerberboss, Дикарь Русификатор: http://forum.worldofplayers.ru/showpost.php?p=576952&postcount=24
Описание мода: Вход в Старую шахту обвалился. Торак, призрак из Старого лагеря, служит в шахте и лишь недавно попал в колонию. Внезапно его сон прервали взволнованные рудокопы. Они решили разбудить Торака и спросить совета. Землетрясения продолжаются. Торак начинает действовать, он решил спросить своего начальника Дрейка, из-за чего происходят землетрясения, но того уже нет в живых... Люди в шахте находятся в растерянности. Некоторые из них пострадали. Мертвые погребены под тоннами каменных валунов. Глава шахты, Ян, является авторитетом. Но, Ян просто пытается бороться с актами отчаяния рудокопов и, кажется, совсем не правильно. Вместо того чтобы искать выход нормальными средствами, у него есть свои планы... Гонка со временем начинается. Необходимо выбраться прежде, чем все умрут от голода. В борьбе за свою свободу стражники и рудокопы в шахте даже не догадываются, что произошло снаружи с Барьером... Ваша задача - найти выход!
|
|
|
09.03.2012, 20:18
|
#514
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Novus
Платформа: Готика 1 Версия: 1.3.0. Язык: Немецкий Автор: davied Описание: Данный мод является развитием мода "5 в 1", включает в себя моды: BloddyX Mod 1.2 beta, Mc Mod 1.3, Lp-Balance 1.10b, Sammelmod, Soundpatch. Теперь в двух вариантах, где в одном (альтернативном) варианте присутствует Mc Mod 1.3, а во втором нет, но зато во втором варианте есть какие-то новые функции. Скачать немецкую версию: http://www.worldofgothic.de/dl/download_287.htm Вес файла мода: 91,4 Мб
Русификация: Cerberboss Скачать перевод альтернативной версии: http://webfile.ru/5852017 Размер перевода в инсталляторе 20,4 Мб. Русифицированная версия не требует предустановки оригинала мода Novus и устанавливается инсталлятором в указанную папку c игрой. Но все же лучше, чтобы оригинал тоже был установлен. Файл будет храниться несколько дней, каждое скачивание файла продлевает срок хранения, но все заканчивается. Если решите, что того стоит, то можете разместить где-нибудь у себя, чтобы не пропало.
|
|
|
29.03.2012, 00:40
|
#515
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Сообщение перенесено из другой темы. Перенес: Dimus
Озвучен мод Пиратские Истории Подробнее >>>
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Просьба к Dimus - добавить инфу в список по модам. *::) *
|
|
|
29.03.2012, 20:49
|
#517
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
2Dimus: Да, конечно - "D'AS-Team" вот инфа
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
ЗЫ.- Спасибо за перенаправление
|
|
|
14.11.2012, 13:47
|
#520
|
|
Re: AG: Переводы и озвучка модов
Релиз русификатора к моду Конфликт ( Konflikt) Название: Konflikt Русское название: Конфликт Платформа: Г2а Версия: 1.9 Авторы: milo3481 & Sopran Productions Studio Язык: польский, русский Озвучка: --- Дата выхода: май 2011г. Русификация: Ingvers Описание: Наемники под командованием Ли захватили все фермы и устроили резню в городе Хоринис. Главный герой мода - уцелевший в этой резне гражданин Хориниса Саймон, который решает присоединиться к паладинам и сделать все, чтобы они победили в войне с наемниками. Особенности: - саундтрек - взятая из различных игр фоновая музыка, придает происходящему в моде некую атмосферу; - немалое кол-во сражений для любителей помахать мечом: начиная с небольших зачисток ферм, заканчивая побоищами с участием большого кол-ва персонажей; - примерно два десятка квестов; - около 3-4 часов игры. Скачать русскую версию мода, не требующую установки оригинала (145Мб): яндекс.диск / dropbox.com / rusfolder.com / narod.ruПриятной игры! Огромнейшее спасибо пользователям Дикарь и mogvay за тестирование русификатора, а также MaGoth'у за инсталлятор мода. Отключение саундтрека (если надоел):
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
1. Удалить из папки с игрой два файлика: "vdfs.dmp" и "vdfs_konflikt.dmp". 2. Зайти в папку с игрой, затем зайти в папку System, открыть файл Konflikt.ini, найти строку... VDF=Konflikt.mod Konflikt_st.mod и заменить ее на... VDF=Konflikt.mod (для включения саундтрека нужно проделать обратную операцию) (!!! между Konflikt.mod и Konflikt_st.mod должен стоять двойной пробел !!!)
Скрины:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 16:23. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|