|
|
25.01.2004, 14:20
|
#201
|
|
Re: Переводы Готики 2
2DrAAk:
Как назавем СНГ? Russia & surrounding territories?
|
ex-USSR countries(Прибалты же тоже ждут ;))
|
|
|
26.01.2004, 12:11
|
#203
|
|
Re: Переводы Готики 2
1. Пишите всем, хуже от этого не будет, а шансы ответа увеличатся 2. Текст все же надо поффициознее написать, наподобие бланка заявления, с подписями, указаниями кто и откуда писал, ссылками на Акеллу (чтоб им по попе треснули если брешут), а то получит какой-нибудь Бэзил Пупкинштрассе и не поймет - какая Г2, какая Акелла, какие фанаты 3. Никаких синсерелли в конце, надо посуше, "kuzkinu mat na vas", подойдет ;D
зы. да и упоминайте почаще 'йа-йа, руссиа, гулаг, ифан, прианики, сало, фодка' :)
|
|
|
26.01.2004, 14:39
|
#205
|
|
Re: Переводы Готики 2
2DimaD: Нельзя ли опубликовать письмо?
за перевод они и не брались
|
Если так, то вполне возможно, что договор с Atari - фуфло полное, простая отговорка! >:(
|
|
|
26.01.2004, 14:40
|
#206
|
|
Re: Переводы Готики 2
2NikelButt:
Нельзя ли опубликовать письмо?
|
Нет, оно написано не в том тоне, чтобы его публиковать :)
|
|
|
26.01.2004, 14:49
|
#207
|
|
Re: Переводы Готики 2
2DimaD:
оно написано не в том тоне
|
Что, даже "censored" не поможет? :o Не понимаю, зачем же тогда почти год назад они торжественно объявили, что "работа над переводом Готики2 начались", и что закончится "где-то весной 2003г"!!?? :(
|
|
|
26.01.2004, 15:59
|
#209
|
|
Re: Переводы Готики 2
2NikelButt:
Что, даже "censored" не поможет?
|
Ну все не так грубо, это же оф. лицо :) 2the 7th Guest:
это же просто *неужели все так плохо, что надо брать 'пиратку'?
|
Atari славится своей бюррократией, поэтому контракты там заключаются очень долго, к тому же * Atari - одно из немногих зарубежных издательств, которые практически не работают с российскими партнерами, не интересуется выходом на российский рынок. Atari - с ее невероятным бюрократическим аппаратом - трудно понять и принять специфику нашего рынка и специфику условий выхода на него. Потому принятие окончательных решений им дается с огромнейшим трудом.Это была цитата из письма ;) Насчет аддона они разговор еще не заводили, пытаются заключить договор насчет Г2
|
|
|
26.01.2004, 16:35
|
#211
|
|
Re: Переводы Готики 2
2NikelButt:
А с чего ты взял, что они за перевод не брались?
|
А по маленькой приписке. Я ппросил дать мне мыло человека, ответственного за перевод Г2. Мне сказали, что таковой будет только тогда, когда заключат договор...
|
|
|
26.01.2004, 20:55
|
#212
|
|
Re: Переводы Готики 2
2DimaD:
Я ппросил дать мне мыло человека, ответственного за перевод Г2. Мне сказали, что таковой будет только тогда, когда заключат договор
|
это точная цитата? дело в том, что она двояка. слово 'таковой' можно отнести как к переводу, так и к ответственному лицу. зы. думаю перевод все какой-то есть, иначе бы акелла так долго не бодалась, мало что другого для перевода, а вышедшая практически год назад игра, уже выпущенная пиратами, стоит ли этого?
|
|
|
27.01.2004, 05:53
|
#215
|
|
Re: Переводы Готики 2
2the 7th Guest:
это не цитата вообще... 2DrAAk:
Письмо от Акеллы можно написать в приват всем желающим .
|
Ты когда-нибудь слышал о приватной информации?
Ну, пишим письмо в Atari или нет?
|
Они не ответят. Вероятность 99%
Приписать, что пишут посетители форума крупнейшего российского игрового сайта Absolute games (чтобы важности придать :)) Я догадываюсь, в чем проблема с Atari. Наши люди не будут покупать боксовые версии игр, хотя на Западе это норма. У нас привыкли к джевелам, а стоят они НАМНОГО дешевле боксов
|
|
|
27.01.2004, 15:05
|
#220
|
|
Re: Переводы Готики 2
перевожу :) , что написал DimaD
Здравствуйте!
Просим Вас или любое другое уполномоченное лицо дать объяснения по поводу сложившейся ситуации в связи с выходом в России локализованной версии игры 'Готика 2'. Русский локализатор игры, фирма "Акелла" (www.akella.com) в неоффициальных письмах утверждает, что отсутствие игры в продаже связано с затянувшимися и неудачными переговорами с Вами, как с оффициальным дистрибьютором игры. Данный вопрос являеться нерешенным уже в течении полугода. Нам хотелось бы узнать так ли это и есть ли у нас шанс увидеть "русскую" версию продолжения игры, так полюбившейся нам еще с первой части.
С искренним уважением и надеждой на ответ, фанаты 'Готики', постоянные посетители крупнейшего игрового сайта России www.ag.ru
зы. надо твердо определиться кому, в какой офис и в какую страну посылать, а то как на деревню дедушке, да и обратный адрес нужен @ag.ru, для оффициальности
|
|
|
27.01.2004, 15:30
|
#221
|
|
Re: Переводы Готики 2
2the 7th Guest:
нужен @ag.ru, для оффициальности
|
Тогда это не от фанатов, а от администрации ag.ru :)
|
|
|
27.01.2004, 21:24
|
#222
|
|
Re: Переводы Готики 2
2the 7th Guest:
перевожу *, что написал DimaD
|
это относится к посту №217? 2DimaD:
Тогда это не от фанатов, а от администрации ag.ru
|
если админ не против этого, можно было так и сделать, а подписать - администрация АГ и фанаты Готики
|
|
|
27.01.2004, 22:25
|
#223
|
|
Re: Переводы Готики 2
2S@ndro:
это относится к посту №217?
|
теоретически 2DimaD:
Тогда это не от фанатов, а от администрации ag.ru
|
возможно администрация АГ отнесется к этому суппортически. думаю это все лучше чем написать vovan@chubais.sobaka.sveta.net зы. а вообще не знаешь что об этом думают об этой инициативе 'светилы'? может они напишут письмо в более "тяжелой" весовой категории, а Номад поможет его правильно перевести с использованием буржуазных идиоматических выражений :)
|
|
|
27.01.2004, 22:39
|
#224
|
|
Re: Переводы Готики 2
2the 7th Guest:
нехило интерпретировал :)
что об этом думают об этой инициативе 'светилы'? может они напишут письмо в более "тяжелой" весовой категории
|
думаю это все лучше чем написать vovan@chubais.sobaka.sveta.net
|
полностью согласен с таким предложением
|
|
|
28.01.2004, 03:19
|
#226
|
|
Re: Переводы Готики 2
2the 7th Guest:
а Номад поможет его правильно перевести с использованием буржуазных идиоматических выражений
|
А кто правил письмо, которое я выложил? Номад ;D
|
|
|
28.01.2004, 09:53
|
#228
|
|
Re: Переводы Готики 2
2DimaD:
А кто правил письмо, которое я выложил? Номад
|
Номад крут ;D, я всегда подозревал, что он английским владеет, за что ему немерянный решпект :goblin:
|
|
|
29.01.2004, 00:36
|
#230
|
|
Re: Переводы Готики 2
2DrAAk:
Что ты говоришь номад, да номад ? Кто такой номад?
|
http://forums.gothic.ag/?board=server&action=display&s=0&t=1053905860 ст 12. :lol:
|
|
|
30.01.2004, 01:27
|
#239
|
|
Re: Переводы Готики 2
2NikelButt:
Ты немецким Atari напиши - уверен, тебе тоже такой "ответ" придёт.
|
Их много ;), ты на какое мыло писал? *На каком языке тебе ответили?
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 13:10. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|