|
|
12.12.2009, 21:21
|
#4001
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
Цитата:
Сообщение от BlackNight link=board=gothic&t=1164204481&goto=5474314 date=12/12/09, в 18:30:10
Нашла 2 сундука - один "Fixed chest" в одной пещере с двумя ограми, и к которому нужен верный ключ, и другой - сундук Сигмора который мне уже знаком, и который можно было сразу открыть, и не нужен был никакой ключ. И где же эти ключи?
|
где 2 огра это квестовый сундук по квесту "где же гуру"
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
их 4 шт. открываются по порядку 1 на последнем острове у бакареша
по сигморовсому
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
ключ у сигмора отдаст по квесту дань зубена
|
|
|
12.12.2009, 22:12
|
#4002
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
Несколько мелких исправлений:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
INFO_SKALVERAM320060211182723_2=Чтобы формовать сталь, ты должен быть прежде всего сильным.; INFO_KALVERAMX220060818112330=(Украсть ключ из кармана);
INFO_SKALVERAM320060208161819_0=Ага. И именно поэтому я здесь стою.; В озвучке Мойок говорит: "Да. Именно поэтому я здесь стою.".
INFO_SKALVERAM320060208175948_4=Я верну её назад, как только попаду в Нордмаре.; Правильно фраза ГГ должна выглядеть так: "Я верну его назад, как только попаду в Нордмар."
INFO_KALVERAMX220060825052336=Жди здесь.; В озвучке ГГ говорит "Жди тут".
P.S.: Файлы исправлений не выкладываю - пусть замеченных ошибок наберётся побольше.
|
|
|
14.12.2009, 20:39
|
#4003
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
Ещё несколько поправок в Stringtable v1.73:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
INFO_FILLERX220060727134433=(Попробовать карманное воровство.);
INFO_KALVERAMX220060818112330=(Украсть ключ из кармана.); INFO_KALVERAMX220060825050230=[Присоединить группу.]; INFO_KALVERAMX220060825051935=[Присоединить.]; INFO_KALVERAMX220060825052041=[Распустить группу.];
Сделал очередную версию исправления Stringtable (размер архива 2049734 байта).
|
|
|
21.12.2009, 09:09
|
#4004
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2BlackNight:
А как включить русские субтитры?
|
2dixie:
Играю всё время в английскую ... (русская лицензия где-то валяется нераспечатанной *:P) - и помню, что было много проблем - Speech_English.pak пришлось перепаковывать в Speech_Russian.pak со сменой имени каталога внутри, чтобы оставить английскую озвучку с русским текстом.
|
Если Вас (и других) это заинтересует, то я нашел более простой и доступный путь слияния русского текста и английской речи. 2Dimus:
Зачем возиться с перепаковкой Speech_English.pak? Может, лучше оставить его как есть, а в ini файлах сделать так:... Правда, при этом придётся с помощью проги InnoUnp достать из патча русскую версию пака Projects_compiled.p00.
|
К сожалению, это вариант не работает, игра выдает ошибку при старте. Однако в европейской версии возможен вот такой вариант:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
[strike]\Documents and Settings\<user>\My Documents\gothic3\UserOptions.ini VoiceLanguage=English SubtitleLanguage=Russian[/strike]
..\Gothic3\Ini\ge3.ini [Languages] Voice.SupportedCount=1 Voice.Entry_0=English
Subtitle.SupportedCount=4 Subtitle.Entry_0=English Subtitle.Entry_3=German
[Language] Text=German Audio=English
В итоге игра стартует, появляется немецкий текст, но английской речи мы опять не услышим. :-/ К моему сожалению, на текущий момент, невозможно выбрать независимые ресурсы речи и текста, при наличии только одного Speech_English.pak (или другого). Требуется наличие в каталоге игры каждого из таких файлов, но и тогда можно активировать лишь один (общий) язык для текста и речи. Увы, такой вот нам достался "подарок" от Пираний. Добавление от 12/21/09, в 08:10:20
p.s. Странно, что Рыцари об этом варианте не позаботились сами, видимо у ни жесткие условия лицензирования от Жовуда. ;) Добавление от 12/21/09, в 08:29:15
p.p.s. Если очень хорошо попросить 2Dimus:, то он легко это сделает за Вас. ;D
|
|
|
21.12.2009, 12:37
|
#4005
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2 Skaarj:
К сожалению, это вариант не работает, игра выдает ошибку при старте.
Если Вас (и других) это заинтересует, то я нашел более простой и доступный путь слияния русского текста и английской речи.
|
Тогда можно попробовать сделать таким образом (не могу проверить, т.к. у меня стоит локализация): 1. Настройки на аудио и субтитры в ge3.ini & UserOptions.ini выставить на English. 2. Взять русский Stringtable.ini и немного поправить его заголовок:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
[LocAdmin_Languages] Languages=English CurrentLanguage=English CurrentRevision=0
3. Согласно пункту 1.1.4 "Дополнительной технической информации к CP 1.7x" скопировать этот файл в Data\Strings и аннулировать использование генерации паков Projects_compiled.p0?. 4. Запустить Gothic 3. Интересно, ваш способ совмещения русских сабов с английской речью похож на описанный мной или же он абсолютно другой? :) Добавление от 12/21/09, в 11:57:03
Внёс несколько поправок в Stringtable v1.73:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Добавлены недостающие знаки препинания в фразах Паладина: INFO_FILLER20060217091409_0=Раньше я таких, как ты, по двое на завтрак уделывал.; INFO_FILLER20060217091409_2=Ты хорошо дрался.;
И в фразе Ильи: INFO_SKALVERAM3854=А если не принесешь вазу - охотник за головами принесет мне твою голову.;
И в нескольких предложениях повторить бой на арене: INFO_KALVERAMX220060712185542=Я хочу снова сразиться с Гораном.; INFO_KALVERAMX220060712191143=Я хочу снова сразиться с Димитаром.; INFO_KALVERAMX220060712191625=Я хочу еще раз с тобой сразиться.; INFO_KALVERAMX220060712192931=Я хочу снова сразиться с Яроком.; INFO_KALVERAMX220060713121701=Я хочу снова сразиться с Яроллом.;
Также убрал квадратные скобки из указанных ниже строк (с ними текст выглядел кривовато): :-[ INFO_KALVERAMX220060825050230=[Присоединить группу.]; INFO_KALVERAMX220060825051935=[Присоединить.]; INFO_KALVERAMX220060825052041=[Распустить группу.];
Обновил архив с последними поправками (размер 2050668 байт).
|
|
|
21.12.2009, 13:18
|
#4006
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Dimus:Абсолютно верно, все именно так и происходит, игра успешно загрузилась. ;) 1. Да (UserOptions.ini можно просто удалить, игра при старте его восстановит) 2. Да 3. Да, кроме
аннулировать использование генерации паков Projects_compiled.p0
|
3.1 распаковать (из любой версии) Projects_compiled.p00, удалить stringtable.bin и скопировать compiledinfos_G3_World_01.bin в папку "..\Data\Projects_compiled\" 3.2 rename ..\Data\Strings.pak >> Strings. bak3.3 rename ..\Data\Projects_compiled.p00 >> Projects_compiled. b004. Конечно, да! :) 5. Скомпилированный русский "..\Data\Strings\ _stringtable.bin" скопировать в "..\Data\Projects_compiled\" (5.1) Собрать новый Projects_compiled.p00 и вернуть его на исходное место 6. rename ..\Data\Strings.bak >> Strings.pak 7. Удалить папку "..Data\Strings\"
|
|
|
21.12.2009, 13:49
|
#4007
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Skaarj:Понятно. Методы очень похожи, но вместо пунктов 3.1-3.3 я копирую в Data файлик Projects_com piled.mod, который cодержит пустые файлы compiledinfos_G3_World_01.bin и stringtable.bin. Затем полученный после запуска игры stringtable.bin можно упаковать в Projects_compiled.p00 и удалить из Data папку Strings и файл Projects_compiled.mod. Кстати, переименовывать Strings.pak не обязательно, т.к. игра при отсутствии stringtable.bin в первую очередь компилирует Stringtable.ini не из пака, а из папки Strings.
|
|
|
21.12.2009, 15:37
|
#4008
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Dimus: Если продолжить свою мысль простой и доступный путь слияния русского текста и английской (или иной) речи и использовать методику для слияния европейских версий Stringtable.ini, где в одном файле находятся 5 языков: Languages=English;Italian;French;German;Spanish , то можно собрать универсальные русские субтитры для любой версии игры (или трех основных языков).
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
[LocAdmin_Languages] Languages=Russian;English;Italian;French;German;Sp anish CurrentLanguage=Russian CurrentRevision=0 [LocAdmin_Strings] ATTRIB_ALC=Алхимия;Алхимия;Алхимия;Алхимия;Алхимия ;Алхимия; ...
Именно про это я говорил постом чуть выше:
Если очень хорошо попросить Dimus:, то он легко это сделает за Вас.
|
Если получить "добро" от команды Рыцарей, то можно встроить его в следующую версию патча.
|
|
|
22.12.2009, 14:06
|
#4010
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Skaarj:
Вот еще один вариант, создать бинарные файлы для русских сабов с измененными полями Languages=English, CurrentLanguage=English и вложить их в патч в виде мод-расширений, к. устанавливаются автоматом при выборе русского языка:
..\Gothic3\Subtitles\Russian-English\Projects_compiled.mod ..\Gothic3\Subtitles\Russian-German\Projects_compiled.mod ...
|
Вот это уже неплохая идея. Правда, я не думаю, что "Рыцари" станут заниматься подобной "фигнёй". :P *Поэтому можно сделать это в виде фанатского фикса, причём желательно с выбором, к какой озвучке прикручивать русские субтитры (понятно, что также придётся включать в фикс русский шрифт Gothic3.ttf и адаптировать содержимое файлов ge3.ini и UserOptions.ini). К сожалению, я не умею писать подобные скрипты для установщиков Nullsoft Install Systems (NSIS) и Inno Setup (IS). :-[
|
|
|
22.12.2009, 15:24
|
#4011
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Dimus:
Я не вижу смысла дополнительно прикручивать к западноевропейскому (English-Italian-French-German-Spanish) Stringtable.ini русские тексты
|
Нет, не нужно этого делать, я говорил про другой вариант: сделать универсальный русский стринг для локализованных версий - русской и английской (и другой), чтобы играть с русскими субтитрами и слушать диалоги персонажей с родной: русской, английской или другой речью. p.s. Конечно, можно поступить иначе и дополнить руководство для моддеров "CP_1_7x_Manual_Addendum_for_Modders_ru.pdf" данной процедурой слияния разных версий сабов и речи. Я смотрю в будущее и пытаюсь предугадать подобные вопросы пользователя. :) Добавление от 12/22/09, в 12:06:32 - .mod-файлы перекрывают собой ряд .pak-файлов и используются движком в любом случае.Вот еще один вариант, создать бинарные файлы для русских сабов с измененными полями Languages=English, CurrentLanguage=English и вложить их в патч в виде мод-расширений, к. устанавливаются автоматом при выборе русского языка: ..\Gothic3\Subtitles\Russian-English\Projects_compiled.mod ..\Gothic3\Subtitles\Russian-German\Projects_compiled.mod ... Добавление от 12/22/09, в 12:57:10
Эврика!!! Как же это просто! :) Без всяких модификаций, компиляций ресурсов, можно скрестить абсолютно любые субтитры с нужной нам озвучкой игры! Вот как это работает с немецкими сабами и английской речью: ..\Gothic3\Ini\ge3.ini & UserOptions.ini
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
;; Supported Languages (voice and subtitle) [Languages] Voice.SupportedCount=5 Voice.Entry_0=English Voice.Entry_1=English Voice.Entry_2=English Voice.Entry_3=English Voice.Entry_4=English Subtitle.SupportedCount=5 Subtitle.Entry_0=English Subtitle.Entry_1=Italian Subtitle.Entry_2=French Subtitle.Entry_3=German Subtitle.Entry_4=Spanish
;; Active Language (voice and subtitle) [Language] Text=German Audio=English
UserOptions.ini VoiceLanguage=English SubtitleLanguage=German Subtitle=true
Остается просто добавить русский текст к остальным в общий стек и дополнить исходный файл ge3.ini, тогда владельцы не русской копии игры могут активировать русский текст. ;) Добавление от 12/22/09, в 14:39:43 2Dimus:полностью русский + русский текст/английская речь в одном флаконе:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
stringtable.ini [LocAdmin_Languages] Languages=Russian;English CurrentLanguage=Russian CurrentRevision=0 [LocAdmin_Strings] ATTRIB_ALC=Алхимия; ...
ge3.ini ;; Supported Languages (voice and subtitle) [Languages] Voice.SupportedCount=2 Voice.Entry_0=Russian Voice.Entry_1=English
Subtitle.SupportedCount=2 Subtitle.Entry_0=Russian Subtitle.Entry_1=English
;; Active Language (voice and subtitle) [Language] Text=Russian Audio=English
UserOptions.ini VoiceLanguage=English SubtitleLanguage=Russian Subtitle=true
Добавление от 12/22/09, в 14:44:10
p.p.s. подпись.. "FROM SIBERIA WITH LOVE" (c) ;D
|
|
|
23.12.2009, 13:00
|
#4013
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Skaarj:Снимаю шляпу! :angel: Кстати, подобным образом сделан заголовок Stringtable для китайского языка (традиционное письмо):
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
[LocAdmin_Languages] Languages=TRC;English CurrentLanguage=TRC CurrentRevision=0 [LocAdmin_Strings] ATTRIB_ALC=煉金術;煉ດ 9;" 899;;; ATTRIB_DEX=狩獵技能;;; ATTRIB_HP=生命能量;;;
2Lord Anton:Это довольно известный баг, причина которого заключается в том, что в отличие от сундуков и корзин, состояние могил изменяется только в текущем сеансе игры, но при этом не попадает в сохранённую игру. Например, если сохраниться, разрыть могилу и снова загрузить эту же игру, то повторно выкопать из неё не получится до тех пор, пока не будет сделан перезапуск игры. Добавление от 12/23/09, в 12:20:44
FO_Lago_Prison_Guard=Освобождающий стражник;
|
На самом деле этот стражник никого не освобождает, а на все уговоры ГГ отвечает отказом. Похоже на перевод ПРОМТом с английского "Dismissive guard". Зато на немецком название "Abweisende Wache" гораздо точнее: "Недружелюбный стражник". Поэтому предлагаю назвать его "Недружелюбный стражник" или "Несговорчивый стражник".
|
|
|
23.12.2009, 19:09
|
#4015
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
И еще вопросик, можно ли сделать курсор на игровой карте поменьше? Был раньше такой мод, но все ссылки давно мертвые...
|
Видел похожую модификацию GUI (правда, она для CP v1.6):
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Ещё пара поправок в Stringtable:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
INFO_FILLER20060421181823_3=Да ладно, парочка ударов ему не навредит.; В озвучке Фабио говорит "не повредит".
INFO_FILLER20060424125756_1=Да уж! По крайней мере, для одного из нас. Прилечь бы...; В озвучке Мамук говорит: "Ох, прилечь бы..."
Добавление от 12/23/09, в 16:21:59
Это все понятно, но вопрос в другом, будут ли его исправлять?
|
Задал на форуме WoP.de этот вопрос "Рыцарям 12 огненного кубка". Посмотрим, какой будет ответ. Добавление от 12/23/09, в 18:29:42
Получил ответ от Тима Мозера (a.k.a. Kronos) из Community Patch Team: http://forum.worldofplayers.de/forum...&#post11552029Перевод:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Если я правильно понял, то нет шансов исправить эту ошибку без изменения сохранённых игр и возможно всего мира.
Поэтому отвечаю на ваш вопрос "нет".
|
|
|
24.12.2009, 00:50
|
#4017
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Lord Anton:
можно ли сделать курсор на игровой карте поменьше? Был раньше такой мод, но все ссылки давно мертвые...
|
В мод-паке 1.72 имеется два мода с таким изменением. Цитирую: "6. Альтернативные компас и курсор / Gui Tweak: Alternative compass and arrow Автор: SergeyS Мод уменьшает компас и стрелку-указатель, которая показывает местонахождение игрока на карте. Расположение элементов на экране и фон диалогов оставлены без изменений (как в оригинальной игре). =================================== 7. Без компаса + черный указатель / No Compass plus Black Pointer Автор: WernerTWC Мод, убирающий компас. А также указатель на карте становится черным и мелким." ИСТОЧНИКИли ЗДЕСЬ. Наверное, стоит в теме моддинга по Г3 вынести ссылку и описание мод-пака в шапку?
|
|
|
25.12.2009, 02:26
|
#4018
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
Цитата:
Сообщение от odin68 link=board=gothic&t=1164204481&goto=5499030 date=12/23/09, в 23:50:53
В мод-паке 1.72 имеется два мода с таким изменением. Цитирую:
|
6. Альтернативные компас и курсор / Gui Tweak: Alternative compass and arrow Автор: SergeyS Мод уменьшает компас и стрелку-указатель, которая показывает местонахождение игрока на карте. Расположение элементов на экране и фон диалогов оставлены без изменений (как в оригинальной игре). =================================== А можно этот мод скачать отдельно? 400мб качать напряжно... =================================== Да лучше в шапку. И в шапке патч 1.72 можно наверно на 1.73 заменить?
|
|
|
25.12.2009, 02:58
|
#4019
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Lord Anton:
можно этот мод скачать отдельно?
|
Держи. :) ССЫЛКА (180 kb)
|
|
|
25.12.2009, 15:36
|
#4021
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Skaarj:
1. Стоимость обучения с активным АБ части навыков не совпадает с тестом руководства CP_1_70_Manual.pdf. В данном случае речь идет про Быстрое обучение, Маг Воды, Лучник, снять шкуры/когти и др., для которых стоимость осталась старой: ЧЕРНЫМ выделены значения в базовой версии игры, без АБ.
|
К сожалению, у меня эта версия руководства не сохранилась. Зато в обновлённой версии CP_1_7x_Manual_ru.pdf стоимость указанных вами навыков при включенном АБ соответствует фактическим значениям из паков Infos.cpt и Templates.cpt:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
Быстрое обучение: 7 LP, 50 INT, 3000 Gold; Маг Воды: 30 LP, 250 INT, 7500 Gold; Лучник: 15 LP, 150 DEX, 3500 Gold; Снятие когтей: 3 LP, 120 DEX, 500 Gold; Снятие шкур: 3 LP, 125 DEX, 500 Gold; Снятие кожи: 3 LP, 130 DEX, 500 Gold.
|
|
|
25.12.2009, 16:55
|
#4023
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Skaarj:
если распаковать Projects_compiled.p00 (или .cpt), то производительность игры улучшиться или нет?
|
А сам не замерял? Хотя бы фпс? В случае положительного результата по приросту производительности Projects_compiled.ххх стоит распаковать только при окончательном выборе зависимых настроек игры. И модами пользоваться если, то уже с учетом введенных изменений. Пишу для тех, кто ринется распаковывать его, не задумываясь о последствиях. ;D
|
|
|
25.12.2009, 18:30
|
#4024
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2odin68:
А сам не замерял? Хотя бы фпс?
|
Замерять не было времени/лень, а поскольку я изначально играю с распакованным (почему, см. выше), то хотел бы узнать экспертное мнение. И здесь идет речь про "другую" скорость игры. Добавление от 12/25/09, в 17:04:50 2Dimus:Не сочтите мою критику простым позерством, но как здравым рассуждением, то ответьте мне, почему так запутано с основными терминами? Вот, что могу предложить на обсуждение: НавыкиКузнечные навыки - Кузнец - требуется Кузнечное делоВоровские навыки - Умение торговаться - требуются Навыки вораАлхим.навыки - Варка целебных зелий - требуются знания (по) алхимииПодкрадывание - герой обучен подкрадываться Добавление от 12/25/09, в 17:50:07 2Skaarj:Древнее знание, Кузнечное дело, Навык воровства, Алхимия - все это объединяется под единым термином: наука (умение). Изучая усердно и не очень данные дисциплины (почти как в школе), мы приобретаем толику ЗНАНИЙ по данной науке, которые и измеряются в очках атрибутов, что позволяет в дальнейшем изучить НАВЫК. Поэтому более точным определением будут выражения: Магич. навыки - ХХХХ - требуется знание Древнего знания (= переменная) Кузнечные навыки - ХХХХ - требуется знание Кузнечного дела (= переменная) Воровские навыки - ХХХХ - требуется знание Навыка воровства (= переменная) Алхим. навыки - ХХХХ - требуется знание (по) Алхимии (= переменная)
|
|
|
25.12.2009, 20:15
|
#4026
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
Очередные поправки в Stringtable:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
- добавил пробелы: HUD_Performance_SoftWater=Мягкая вода / частицы;
- убрал лишнюю точку в фразе Мигеля: INFO_FILLER20060507195418=А как ты думаешь? Прячусь.!;
Подозрение на ошибку в названии строки:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
HUD_Request_Ingnore=Игнорировать;
То же самое и европейском стринге: HUD_Request_Ingnore=Ignore;;Ignora;;Ignorer;;Ignorieren;;Igno rar;
А в Game.dll этот параметр выглядит так: HUD_Request_Ignore
Вопрос на засыпку: где этот параметр написан без ошибок? ::) 2Skaarj:IMHO можно реализовать только часть ваших предложений. Вот мои варианты изменений в строках:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
ITEMDESC_It_Perk_Sneak_1=Герой умеет передвигаться без шума.; ITEMDESC_It_Perk_Sneak_2=Герой обучен подкрадываться к диким животным.;
HUD_Req_ALC=Требуется знание алхимических навыков; HUD_Req_HP=Требуется жизненная энергия; HUD_Req_SMT=Требуется знание кузнечного дела; HUD_Req_INT=Требуется знание древней магии; HUD_Req_THF=Требуется знание воровских навыков; HUD_Req_SP=Требуется выносливость;
|
|
|
25.12.2009, 21:10
|
#4027
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Dimus: Пришел вот к такому варианту, что все условия на требования должны идти во множественном числе, поскольку они изменяются в игре, а в Атрибутах - единственное число, т.к. это определение науки. Пример по Древнему знанию - это просто пример, ест-но нужно оставить исходный вариант. ;) [strike]Навыки вора[/strike] Умение вора Требуются древние знания Требуются знания по алхимии Требуются знания кузнечного дела Требуются умения вора Добавление от 12/25/09, в 20:00:19 2Dimus:
можно реализовать только часть ваших предложений. Вот мои варианты изменений в строках:
|
Вставка слова "навык" в требования - это то, от чего нужно избавиться в идеале, поскольку в атрибутах нет навыков, там переменные. Навыки имеют же реальное значение Есть/Нет (0/1). Добавление от 12/25/09, в 20:30:09
Пришел вот к такому варианту, что все условия на требования должны идти во множественном числе
|
Вот более близкий к истине вариант: [strike]Навыки вора[/strike] Умение вора Требуется силы/ловкости Требуется древних(-его) знаний(-я) Требуется (знаний по) алхимии Требуется (знаний) кузнечного дела Требуется умения(-й) вора
|
|
|
25.12.2009, 21:43
|
#4028
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Skaarj:
[strike]Навыки вора[/strike] Умения вора Требуется силы/ловкости Требуется древних(-его) знаний(-я) Требуется (знаний по) алхимии Требуется (знаний) кузнечного дела Требуется умения(-й) вора
|
Вот так уже выглядит гораздо лучше. Попробую внести это в Stringtable.ini. 8-) А добавка в эти строки переменных типа $(name), $(item) и $(value) может и не сработать, т.к. их значения возвращаются встроенными скриптами и поэтому не всегда можно получить нужное значение.
|
|
|
25.12.2009, 21:47
|
#4029
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Dimus: Вот еще вариант в родительном падеже, един. и множ. числе
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
HUD_Req_ALC=Требуется знаний в алхимии; HUD_Req_DEX=Требуется ловкости; HUD_Req_HP=Жизненная энергия; HUD_Req_INT=Требуется древнего знания; HUD_Req_Knowledge=Требуется знания; HUD_Req_MP=Стоит маны:; HUD_Req_Skill=Нужен навык: ; HUD_Req_SMT=Требуется знаний кузнечного дела; HUD_Req_SP=Требуется выносливости; HUD_Req_STR=Требуется силы; HUD_Req_THF=Требуется умений вора;
|
|
|
26.12.2009, 23:06
|
#4032
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
В итоге внёс в Stringtable следующие изменения:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
ATTRIB_THF=Знания вора;
ITEMDESC_It_Perk_Sneak_1=Герой умеет передвигаться без шума.; ITEMDESC_It_Perk_Sneak_2=Герой обучен подкрадываться к диким животным.;
HUD_Req_ALC=Требуется знаний алхимика; HUD_Req_DEX=Требуется ловкости; HUD_Req_HP=Требуется жизненной энергии; HUD_Req_INT=Требуется древнего знания; HUD_Req_Knowledge=Требуются знания; HUD_Req_MP=Стоит маны; HUD_Req_Skill=Нужен навык; HUD_Req_SMT=Требуется знаний кузнеца; HUD_Req_SP=Требуется выносливости; HUD_Req_STR=Требуется силы; HUD_Req_THF=Требуется знаний вора;
Если не будет дальнейшего обсуждения указанных выше терминов, тогда постараюсь выпустить предновогодний пакет исправлений для русской Gothic 3 версии 1.73. 2lum1n:
А патч выйдет в этом году или в следующем? Уже декабрь кончается...
|
Скорее всего релиз произойдёт в следующем году. Не думаю, что "Рыцари" окажутся законченными трудоголиками, чтобы работать над патчем в рождественские и новогодние праздники. ;D Добавление от 12/26/09, в 14:26:28
И ещё несколько поправок:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
SVM_Player_BookOfFlood_01=...под предводительством Вечного Странника.; SVM_Player_BookOfFlood_15=И жители Варанта погибли... Люди и скипетр - все смыло водой...; SVM_Player_BookOfFlood_16=И Аданос сказал своим братьям: никогда более ваша нога не ступит на мои земли. Для вас они неприкосновенны!..; SVM_Player_BookOfRhobar_03=И Робар почувствовал его... Он нашел в пещере меч и убил зверя ОДНИМ ударом!; SVM_Player_Chronicles_02=Акаша отправился на север... Он шел до тех пор, пока не достиг горного хребта среди вечных льдов...;
Добавление от 12/26/09, в 14:43:53
И ещё пара SVM:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
SVM_Player_Beliar=Белиар!..; SVM_Player_Innos=Иннос!..;
Добавление от 12/26/09, в 22:26:37
И ещё парочка исправленных фраз:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
INFO_FILLER20060414172810=Мы хотим взяться за Бакареш. Ты с нами?; В озвучке ГГ спрашивает Синикара: "Ты как, с нами?"
INFO_FILLER20060428005546_1=Ты проделал хорошую работу, а за хорошую работу полагаются и хорошие деньги; В конце фразы Хулио нет точки.
|
|
|
27.12.2009, 08:23
|
#4033
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Dimus: В рецептах и схемах есть строки "Требуется знание", хотя там идет подстановка навыка кузнеца/алхимика. Тогда логичнее подставить HUD_Req_Knowledge=Требуется владеть навыком;
HUD_Req_THF=Требуется знаний вора; ATTRIB_THF=Знания вора;
|
Если всех устраивает, то можно остановиться на этом варианте, хотя нет пределу совершенства. :)
|
|
|
27.12.2009, 11:05
|
#4034
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
Может лучше "умения вора", а не знания? Или предлагаемый выше "воровской навык" именно в такой последовательности, а не "навыки вора", мне кажется так колоритнее звучит.
"Требуется знаний алхимика"
|
Я не знаю в том ли контексте, это употребляется, но все-таки может лучше по склонять. "Требуется знание алхимии N" Или если по другому число стоит: "Требуется N *- знание алхимии" Все-таки у нас знание науки алхимии, а не кого-то конкретного алхимика.
|
|
|
27.12.2009, 18:29
|
#4035
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Skaarj:
В рецептах и схемах есть строки "Требуется знание", хотя там идет подстановка навыка кузнеца/алхимика. Тогда логичнее подставить HUD_Req_Knowledge=Требуется владеть навыком;
|
IMHO чуть получше будет:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
HUD_Req_Knowledge=Требуется иметь навык;
Хотя тогда непонятно, для чего нужна эта строка: HUD_Req_Skill=Нужен навык; 2Suleiman:
Может лучше "умения вора", а не знания? Или предлагаемый выше "воровской навык" именно в такой последовательности, а не "навыки вора", мне кажется так колоритнее звучит.
|
Можно написать "умения вора", но никак не "воровской навык", которыми являются взлом замков, карманная кража, оглушение и т.д. Поэтому предлагаю следующий вариант:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
ATTRIB_THF=Воровские умения; HUD_Req_THF=Требуется воровских умений;
Я не знаю в том ли контексте, это употребляется, но все-таки может лучше по склонять. "Требуется знание алхимии N" Или если по другому число стоит: "Требуется N *- знание алхимии"
Все-таки у нас знание науки алхимии, а не кого-то конкретного алхимика.
|
Реализуем только первый вариант, т.к. значение переменной $(value) выводится где-то в другом месте:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
HUD_Req_ALC=Требуется знаний алхимии;
Добавление от 12/27/09, в 17:49:14
Уважаемые готоманы! :elka: Представляю вашему вниманию предновогодний выпуск пакета обновлений для русской Gothic III v1.73 (сборка от 27.12.2009). :elka: Краткая информация:Название: Gothic 3 Community Patch 1.73 Update Pack (Russian only) Важные уведомления: 1. Вы устанавливаете этот пакет обновлений на свой страх и риск! Я не несу никакой ответственности за потенциальные проблемы после его установки. 2. Этот пакет обновлений для Community Patch 1.73 является неофициальным и предназначен только для русской версии Gothic 3, поэтому не рекомендуется устанавливать его на другие версии игры! 3. Пакет обновлений включает в себя все выпущенные ранее исправления для русской Gothic 3 v1.73, в том числе и выпущенный Community Patch Team CP-Hotfix-1. Вошедшие в пакет обновлений исправления ошибок: 1. CP-Hotfix-1, исправляющий ошибку при получении от Ильи долговой расписки Масила. 2. Speech_Russian Fix, исправляющий озвучку двух фраз Героя и одной фразы Хамиля. 3. Stringtable Fix, исправляющий различные ошибки во внутриигровых текстах. 4. Gothic 3 Font Fix, решающий проблему низкой производительности на Windows x64. Составитель пакета обновлений: Dimus. Дата сборки: 27.12.2009 Размер пакета обновлений: 8.48 МБ. Пакет обновлений можно скачать здесь: Веб-диск Реборна
|
|
|
27.12.2009, 20:44
|
#4037
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Suleiman:
Все-таки у нас знание науки алхимии, а не кого-то конкретного алхимика.
|
Согласен, сокращение изменили смысл. :) 2Dimus:
будет, меньше занимает места, мой вариант упирается в самые границы. ;) 2Suleiman:
А почему у нас "знаний алхимии", а не "знание".
|
Я не знаю в том ли контексте, это употребляется, но все-таки может лучше по склонять. "Требуется знание алхимии N" Или если по другому число стоит: "Требуется N - знание алхимии"
|
Полный грамматически правильный вариант фразы звучит: "Требуется ХХ знаний (в, по) алхимии". Употребление "знание" не отражает суть этого атрибута, поскольку это знание - число переменное и накопительное.
|
|
|
27.12.2009, 21:06
|
#4038
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
Skaarj
Полный грамматически правильный вариант фразы звучит: "Требуется ХХ знаний (в, по) алхимии". Употребление "знание" не отражает суть этого атрибута, поскольку это знание - число переменное и накопительное.
|
Тогда действительно лучше с предлогом "в".
|
|
|
31.12.2009, 13:43
|
#4040
|
|
Re: G3: Community Patch v1.72 (Исправляем G3)
2Skaarj:Нет, это не ошибка. Видимо, в CPT посчитали, что в отличие от взрывных стрел (_Weapons_Bows_Story_ExplosiveArrow.tple) острые стрелы (_Weapons_Bows_World_SharpArrow.tple) относятся к разделу Items_World. Добавление от 12/31/09, в 12:50:24
Несколько свежих поправок:
Cпойлер(щелкните, чтобы прочесть):
INFO_BPANKRATZ31490=Заброшенный рудник еще приносит доход.; В озвучке ГГ говорит Немроку: "все еще"
INFO_FILLER20060427215422_0=Ты думаешь, что тот, кто украл руду, и есть убийца?;
INFO_SKALVERAM320060201174232_1=Вероятно, оно наделяет того, кто его носит, магическими способностями.;
FO_It_AlShedim_Warrior_01=Статуэка воинов; Правильно: "Статуэтка".
FO_It_Am_Jaeger_01=Кольцо; Это не [strike]кольцо[/strike], а амулет. Хотя и в европейском стринге этот предмет почему-то тоже назван "Кольцо": FO_It_Am_Jaeger_01=Ring;;Anello;;Anneau;;Ring;Ring ;Anillo; Правда, в игре этот амулет не был реализован.
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 07:07. Часовой пояс GMT +4.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|